1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,821 --> 00:00:33,658 Huntrix! 4 00:00:33,742 --> 00:00:39,706 Huntrix! 5 00:00:45,545 --> 00:00:46,838 Huntrix! 6 00:00:46,921 --> 00:00:49,716 Pro svět budete popové hvězdy, 7 00:00:49,799 --> 00:00:52,343 ale váš úkol je větší. 8 00:00:52,427 --> 00:00:54,637 Budete Lovkyně. 9 00:01:02,854 --> 00:01:05,607 Od pradávna nás sužovali démoni, 10 00:01:07,150 --> 00:01:12,280 kradli nám duše a odčerpávali sílu zpátky ke svému králi Gwi-Movi. 11 00:01:14,282 --> 00:01:16,826 Než nás začali chránit hrdinové. 12 00:01:18,495 --> 00:01:21,748 S hlasy, které zahánějí temnotu. 13 00:01:22,749 --> 00:01:25,502 Pějí písně odvahy a naděje. 14 00:01:26,002 --> 00:01:28,880 Ale Lovkyně jsou víc než válečnice. 15 00:01:32,342 --> 00:01:34,344 Naše hudba zažehuje duše 16 00:01:34,427 --> 00:01:35,970 a spojuje lidi. 17 00:01:36,930 --> 00:01:38,223 Díky tomu 18 00:01:38,306 --> 00:01:42,352 první Lovkyně vytvořily štít na ochranu našeho světa, 19 00:01:42,435 --> 00:01:43,812 Honmoon. 20 00:01:48,942 --> 00:01:50,110 Každou generaci 21 00:01:50,610 --> 00:01:55,782 je nové trojici Lovkyň svěřeno osudové poslání. 22 00:01:56,407 --> 00:01:59,160 Zbudovat neproniknutelnou hradbu, 23 00:01:59,661 --> 00:02:03,748 která navždy oddělí démony a Gwi-Ma od našeho světa. 24 00:02:03,832 --> 00:02:05,917 Zlatý Honmoon. 25 00:02:06,000 --> 00:02:08,837 A teď je to na vás. 26 00:02:09,629 --> 00:02:12,423 To vítězství máte na dosah. 27 00:02:12,507 --> 00:02:14,551 Jsou to vaše hlasy 28 00:02:14,634 --> 00:02:18,179 a vaše píseň, které vytvoří Zlatý Honmoon. 29 00:02:18,263 --> 00:02:19,222 Ano, Celine. 30 00:02:19,931 --> 00:02:22,600 FINÁLE SVĚTOVÉHO TURNÉ 31 00:02:23,977 --> 00:02:25,728 Huntrix válí! 32 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 HUNTRIX NAVŽDY 33 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 Milujeme Huntrix! 34 00:02:29,816 --> 00:02:30,817 Mira je top. 35 00:02:30,900 --> 00:02:32,777 Je to hlavní tanečnice. 36 00:02:32,861 --> 00:02:34,279 Nemá konkurenci. 37 00:02:34,362 --> 00:02:36,447 Prý byla černá ovce rodiny. 38 00:02:36,531 --> 00:02:37,866 Nechápu, je cool. 39 00:02:37,949 --> 00:02:40,577 Na Met Gala si vzala spacák. 40 00:02:40,660 --> 00:02:43,413 - Je to náš vzor. - Je nejlepší. 41 00:02:43,496 --> 00:02:45,081 Jsme tu pro Zoey! 42 00:02:45,165 --> 00:02:46,457 Píše texty. 43 00:02:46,541 --> 00:02:48,334 Vyrostla v Americe. 44 00:02:48,418 --> 00:02:50,086 Někde v Burbanku. 45 00:02:50,170 --> 00:02:51,921 Nejroztomilejší maknä. 46 00:02:52,005 --> 00:02:53,798 Ale rapuje tvrdě. 47 00:02:53,882 --> 00:02:54,966 Je děsivá. 48 00:02:55,049 --> 00:02:56,926 Jde z ní fakt strach. 49 00:02:57,010 --> 00:02:58,136 Milujeme Rumi! 50 00:02:58,219 --> 00:02:59,804 Je to královna popu. 51 00:02:59,888 --> 00:03:02,849 Máma jí umřela, když byla malá. 52 00:03:02,932 --> 00:03:05,268 Vychovala ji Celine. 53 00:03:05,351 --> 00:03:07,729 Rumi má neuvěřitelný hlas. 54 00:03:07,812 --> 00:03:09,522 Dohání nás k slzám! 55 00:03:10,857 --> 00:03:14,485 Berou si pauzu, ale budou nám moc chybět! 56 00:03:24,704 --> 00:03:25,914 Na značky! 57 00:03:25,997 --> 00:03:30,752 Tak jo. Vypadá to tam dobře. Připraveni? Ano. Kde jsou holky? 58 00:03:30,835 --> 00:03:33,171 Cože? Kam to letí? 59 00:03:33,713 --> 00:03:36,007 Tohle je naše největší show. 60 00:03:36,090 --> 00:03:37,383 Nejvíc písniček. 61 00:03:37,467 --> 00:03:38,968 Největší choreo. 62 00:03:39,052 --> 00:03:40,803 Sacharidová maxinálož. 63 00:03:40,887 --> 00:03:42,680 Pro fanoušky! 64 00:03:42,764 --> 00:03:45,266 Choreo chce 10 000 kalorií. 65 00:03:45,350 --> 00:03:47,393 Rozhodně. Bambilion. 66 00:03:47,477 --> 00:03:49,354 To ani není číslo. 67 00:03:49,437 --> 00:03:50,647 Je to pro lidi. 68 00:03:54,651 --> 00:03:56,110 Zaslouží si to. 69 00:04:00,281 --> 00:04:02,700 Čas na ramen před vystoupením! 70 00:04:02,784 --> 00:04:06,079 Šťastní fanoušci, šťastný Honmoon! 71 00:04:06,788 --> 00:04:08,331 Kde je voda? 72 00:04:08,414 --> 00:04:09,666 Promiňte? 73 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 - Ano, slečno… - Chtěly jsme teplou vodu… 74 00:04:13,211 --> 00:04:16,256 Hned. Není zač. Arrivederci. Sbohem. 75 00:04:17,257 --> 00:04:18,675 Dobře. 76 00:04:19,968 --> 00:04:22,053 - Ahoj, Bobby! - Ahoj! 77 00:04:22,553 --> 00:04:24,847 - Co děláte? - Jíme ramen. 78 00:04:24,931 --> 00:04:26,766 Teď jíte? A co show? 79 00:04:26,849 --> 00:04:28,851 - Hej! - Milujeme vás! 80 00:04:28,935 --> 00:04:30,603 My vás taky! 81 00:04:31,771 --> 00:04:33,523 To je fakt milý. 82 00:04:33,606 --> 00:04:35,525 Hele, co mám! 83 00:04:35,608 --> 00:04:36,776 Hustý. 84 00:04:36,859 --> 00:04:38,736 Dej to sem! Kde jste? 85 00:04:38,820 --> 00:04:42,031 - Na cestě. - Čeká na vás 50 000 fanoušků. 86 00:04:42,115 --> 00:04:44,450 Udělali roztomilé nápisy. 87 00:04:44,534 --> 00:04:49,789 - Jak můžete mít zpoždění? Máte být tady. - Klid. Budeme tam cobydup. 88 00:04:50,665 --> 00:04:52,875 Ani jsem nedojedla ramjon! 89 00:04:52,959 --> 00:04:54,919 Proč nám ruší svačinku? 90 00:04:55,003 --> 00:04:56,754 Nedojedla jsem ramjon! 91 00:04:57,588 --> 00:04:59,465 - Promiňte? - Posaďte se. 92 00:04:59,549 --> 00:05:01,467 Nemáme čas. Jste démon. 93 00:05:01,551 --> 00:05:02,802 Co tím myslíte? 94 00:05:02,885 --> 00:05:05,388 Divný úsměv, zaléváte kávou. 95 00:05:05,471 --> 00:05:06,431 A tamti? 96 00:05:06,514 --> 00:05:07,348 No tak. 97 00:05:08,599 --> 00:05:09,600 Jen jsme… 98 00:05:09,684 --> 00:05:12,603 - A hele! Šrámy. - Tohle? To je jen… 99 00:05:14,605 --> 00:05:16,858 Tak vylezte. Spěcháme! 100 00:05:18,443 --> 00:05:20,653 Máte šrámy. 101 00:05:20,737 --> 00:05:22,363 Teď zemřete. 102 00:05:22,447 --> 00:05:24,407 Dnes zemřou leda vaši… 103 00:05:26,784 --> 00:05:30,705 Řekl jsem, že dnes zemřou vaši… 104 00:05:31,289 --> 00:05:32,707 Promiňte, cože? 105 00:05:32,790 --> 00:05:35,209 Vaši fanoušci! Sežereme je! 106 00:05:35,293 --> 00:05:37,211 - Ne. - Ne, díky! 107 00:05:37,295 --> 00:05:38,129 Ne. 108 00:05:38,212 --> 00:05:39,172 Ani náhodou. 109 00:05:39,255 --> 00:05:40,923 Ani se neopovažujte. 110 00:05:41,007 --> 00:05:42,967 To bude bolet. 111 00:05:46,971 --> 00:05:48,765 Přišli jste dost nevhod. 112 00:05:48,848 --> 00:05:50,933 Ale dovolili jste si dost. 113 00:05:51,017 --> 00:05:54,354 Dej si bacha, jsme elita, nevyhraješ! 114 00:05:54,437 --> 00:05:57,315 Z téhle bitvy živý nevyvázneš! 115 00:05:57,398 --> 00:06:00,360 Krvácet není můj styl! 116 00:06:00,443 --> 00:06:03,363 To ode mě nečekej! 117 00:06:03,446 --> 00:06:06,282 Porazím tě raz dva tři, tu máš, jo! 118 00:06:06,366 --> 00:06:08,534 Rozdávám tvrdý rány, to neomrzí! 119 00:06:08,618 --> 00:06:11,496 Chceš mě zdržet, ale já spěchám na párty! 120 00:06:11,579 --> 00:06:12,413 Ne, ne! 121 00:06:12,497 --> 00:06:15,625 Jsem nabitá od narození! Úniku před tím není! 122 00:06:15,708 --> 00:06:18,628 K zbláznění? Tak z cesty. 123 00:06:18,711 --> 00:06:21,714 Uspím tě jako ukolébavka! 124 00:06:21,798 --> 00:06:24,342 To zvonění v tvých uších jsem já! 125 00:06:24,926 --> 00:06:26,928 Tak se posaď a sleduj! 126 00:06:27,011 --> 00:06:30,515 A já ti ukážu, jak na to, raz dva! 127 00:06:33,309 --> 00:06:36,479 Huntrix neminou! Tak to je, raz dva! 128 00:06:37,897 --> 00:06:39,107 Hej! 129 00:06:39,190 --> 00:06:42,026 Huntrix neminou! Tak to je, raz dva! 130 00:06:42,110 --> 00:06:45,196 Tohle město patří nám! 131 00:06:45,279 --> 00:06:48,199 Celý svět poslouchá! 132 00:06:48,282 --> 00:06:51,411 Zesil to, šou začíná! 133 00:06:51,494 --> 00:06:54,747 Huntrix to rozjedou, raz dva! 134 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 Letadlo je v pytli. 135 00:06:58,793 --> 00:06:59,669 Do toho. 136 00:06:59,752 --> 00:07:03,047 Je to tak, když jde o korunu, tak cítíš pokoru, co? 137 00:07:03,131 --> 00:07:05,633 Provokuješ? Teď chceš to vzdát? 138 00:07:05,716 --> 00:07:09,053 Běž se schovat, my budeme stoupat, pojďme si hrát! 139 00:07:09,137 --> 00:07:12,390 Jsme jedinečné. Smrtící! Nevěříš? Fakt to chceš? OK! 140 00:07:12,473 --> 00:07:15,184 Jehly, nehty, lesk, řasenka! 141 00:07:15,268 --> 00:07:17,937 Hodit se do parády! 142 00:07:18,020 --> 00:07:20,940 Chceš mě porazit? Tak si dej záležet! 143 00:07:21,023 --> 00:07:23,317 Zrcadlo, kdo je nejdrsnější? 144 00:07:23,401 --> 00:07:24,735 No přece my. 145 00:07:24,819 --> 00:07:27,655 Uspím tě jak ukolébavka! 146 00:07:27,738 --> 00:07:30,616 To zvonění v tvých uších jsem já! 147 00:07:30,700 --> 00:07:32,827 - Tak sleduj! - Tady jsou! 148 00:07:32,910 --> 00:07:34,579 Jak na to, raz dva! 149 00:07:34,662 --> 00:07:37,832 Jak na to… 150 00:07:37,915 --> 00:07:39,208 raz dva! 151 00:07:39,292 --> 00:07:42,086 - Koušu, plná jedu! - Super kostým! 152 00:07:42,170 --> 00:07:44,881 - Říkám fakta! - Tak se to dělá, raz dva! 153 00:07:44,964 --> 00:07:48,092 Střílím slova jako Rambo! 154 00:07:48,176 --> 00:07:51,804 - Stálo to krev, pot, slzy. - Tak se to dělá, raz dva! 155 00:07:51,888 --> 00:07:57,727 Slyšte náš hlas, píseň zlomí noc! 156 00:07:57,810 --> 00:08:04,650 Strach ať mlčí, světlo už jde! 157 00:08:04,734 --> 00:08:06,319 Raz dva, raz dva! 158 00:08:06,402 --> 00:08:12,366 Tohle město patří nám! Celý svět poslouchá nás! 159 00:08:12,450 --> 00:08:15,453 Zesil to, šou začíná! 160 00:08:15,536 --> 00:08:16,996 Huntrix to rozjedou, 161 00:08:17,079 --> 00:08:18,498 raz dva! 162 00:08:18,581 --> 00:08:21,501 Dostanem vás, raz dva! 163 00:08:21,584 --> 00:08:24,504 Patříte nám, raz dva! 164 00:08:24,587 --> 00:08:27,256 Sledujte nás, raz dva! 165 00:08:27,340 --> 00:08:28,883 Huntrix jsou jasná trefa, 166 00:08:28,966 --> 00:08:30,676 raz dva! 167 00:08:37,350 --> 00:08:40,269 K-POP: LOVKYNĚ DÉMONŮ 168 00:09:09,173 --> 00:09:11,801 Budu hádat. Zase unikly? 169 00:09:12,843 --> 00:09:15,304 Lovkyně jsou moc silné. 170 00:09:15,888 --> 00:09:17,223 Chápu. 171 00:09:17,306 --> 00:09:19,392 Vážně? 172 00:09:19,475 --> 00:09:22,478 Chápu, že jsi slaboch! 173 00:09:23,020 --> 00:09:24,438 K pláči! 174 00:09:24,522 --> 00:09:25,898 K ničemu! 175 00:09:25,982 --> 00:09:27,191 Vy všichni! 176 00:09:28,776 --> 00:09:30,778 Copak to nevíte, tupci? 177 00:09:30,861 --> 00:09:35,074 Jakmile Lovkyně promění Honmoon na zlatý, je po nás! 178 00:09:40,830 --> 00:09:44,083 Byl kdysi král, démonů pán. 179 00:09:44,584 --> 00:09:47,169 Řekněte, jestli to už znáte. 180 00:09:47,253 --> 00:09:49,088 Všechno dávno měl sám. 181 00:09:49,171 --> 00:09:50,715 Živil se dušemi. 182 00:09:51,299 --> 00:09:54,051 Když zařval, chvěl se celý svět. 183 00:09:54,135 --> 00:09:57,388 Ale pak zazněl Lovkyní zpěv. 184 00:09:58,097 --> 00:10:04,395 Teď král jen hladoví, ztrácí hlas, duší se nedotkne, končí čas. 185 00:10:04,478 --> 00:10:07,356 Tma ho spolkla. 186 00:10:07,440 --> 00:10:11,402 Nechá oheň vyhasnout? 187 00:10:11,485 --> 00:10:14,697 A svoji zář pohasnout? 188 00:10:14,780 --> 00:10:17,825 Zemře, a nechá korunu rozpadnout? 189 00:10:17,908 --> 00:10:21,954 Nechá ten oheň vyhasnout? 190 00:10:23,039 --> 00:10:26,042 Nechal jsem ti tvůj hlas, Jinu. 191 00:10:26,125 --> 00:10:28,419 A ty mě zesměšňuješ? 192 00:10:28,502 --> 00:10:30,254 Nevysmívám se ti. 193 00:10:30,338 --> 00:10:31,881 Chci ti pomoct. 194 00:10:31,964 --> 00:10:34,008 Chce to novou strategii. 195 00:10:34,091 --> 00:10:37,887 Udeříme tam, kde to Lovkyně nejméně čekají. 196 00:10:37,970 --> 00:10:41,098 Musíme získat to, co pohání Honmoon. 197 00:10:42,141 --> 00:10:43,059 Fanoušky. 198 00:10:46,479 --> 00:10:48,230 Démonská skupina? 199 00:10:53,736 --> 00:10:55,863 Proč by to mělo vyjít? 200 00:11:05,539 --> 00:11:07,708 - Vyjde to. - Určitě. 201 00:11:07,792 --> 00:11:10,169 Nu, dobrá tedy. 202 00:11:10,252 --> 00:11:11,295 Znám tě. 203 00:11:11,379 --> 00:11:13,339 Celých 400 let 204 00:11:13,422 --> 00:11:17,593 jsi hájil jen své zájmy. 205 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 Co chceš? 206 00:11:20,971 --> 00:11:24,225 Vzpomínky. Chci je vymazat. 207 00:11:27,770 --> 00:11:28,854 To bylo zlato? 208 00:11:28,938 --> 00:11:31,857 - Jo. Vážně do toho jdeme? - Paráda. 209 00:11:31,941 --> 00:11:35,528 To znamená jediné. Pustit do éteru tu píseň. 210 00:11:35,611 --> 00:11:38,280 - Konečně! - Proměníme ji ve zlato. 211 00:11:38,364 --> 00:11:39,573 Ano! 212 00:11:40,449 --> 00:11:41,701 Ty jo, zvláštní. 213 00:11:41,784 --> 00:11:44,995 - Ta pauza nám bodne. - Chce to odpočinek. 214 00:11:45,079 --> 00:11:48,249 - Stačí kapka vody. - Říkal někdo voda? 215 00:11:48,332 --> 00:11:49,208 Ahoj! 216 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 Vodu! Hned! 217 00:11:50,501 --> 00:11:52,795 Tak se končí světové turné! 218 00:11:52,878 --> 00:11:56,090 To finále s přestrojením za démona? 219 00:11:56,173 --> 00:11:59,009 - Mrazivé. - Efekty vypadají božsky. 220 00:11:59,093 --> 00:12:01,345 Jo. „Zvláštní efekty“. 221 00:12:01,429 --> 00:12:03,013 Bude to stát balík, 222 00:12:03,097 --> 00:12:05,182 ale koukněte na žebříček! 223 00:12:05,266 --> 00:12:06,517 Vedete o parník! 224 00:12:06,600 --> 00:12:09,311 Na oslavu jsem objednal týden 225 00:12:09,395 --> 00:12:12,398 v nejlepším wellness v Koreji. 226 00:12:12,481 --> 00:12:14,191 Promiň. Už něco máme. 227 00:12:14,275 --> 00:12:15,234 Co máte? 228 00:12:15,317 --> 00:12:17,153 Něco mnohem lepšího. 229 00:12:17,236 --> 00:12:19,864 - Náš gauč! - Gaučink! 230 00:12:19,947 --> 00:12:21,824 Užij si wellness. 231 00:12:21,907 --> 00:12:24,368 Po tom turné si to zasloužíš. 232 00:12:24,452 --> 00:12:26,579 Já? Ale ne. To bych nemohl. 233 00:12:26,662 --> 00:12:30,082 Žertuju. Župan sem. Za dva týdny nashle! 234 00:12:30,166 --> 00:12:31,625 Ahoj, Bobby! 235 00:12:31,709 --> 00:12:35,337 Dobře. Dva týdny dovolené. 236 00:12:35,421 --> 00:12:37,256 Ano. Dovolená. 237 00:12:41,385 --> 00:12:44,555 Těším se, až se budu válet a jíst kimbap. 238 00:12:44,638 --> 00:12:46,056 Mám pro nás film. 239 00:12:46,140 --> 00:12:48,559 No, spíš 700 krátkých videí 240 00:12:48,642 --> 00:12:49,935 o želvách. 241 00:12:50,019 --> 00:12:53,355 To zní nudně. Sem s tím. 242 00:12:53,439 --> 00:12:55,399 Jdeme na to. 243 00:12:55,483 --> 00:12:56,692 ZLATÉ SPUSTIT 244 00:13:03,282 --> 00:13:04,450 Je čas. 245 00:13:05,034 --> 00:13:11,582 - Gaučink! - Gaučink! 246 00:13:11,665 --> 00:13:16,170 - Jo. To je ono. Jo. - To je pohoda. Pecka. 247 00:13:17,296 --> 00:13:19,465 Ahoj. Odpočinuly jste si? 248 00:13:19,548 --> 00:13:23,385 Cože? Ne. Zrovna jsme si sedly! 249 00:13:23,469 --> 00:13:25,679 Proč jsi v novém kostýmu? 250 00:13:25,763 --> 00:13:26,847 Rumi, ne. 251 00:13:26,931 --> 00:13:29,308 Oznámila jsi nový singl? 252 00:13:29,391 --> 00:13:31,519 - Začínáme zítra… - Už dnes? 253 00:13:31,602 --> 00:13:33,395 Rumi, ne! 254 00:13:33,479 --> 00:13:36,857 - Ale pyžamo! To ne! - Ne! 255 00:13:37,441 --> 00:13:39,026 Tomu neuvěříte! 256 00:13:39,109 --> 00:13:41,487 - Bobby! - Už žádná válečka! 257 00:13:41,570 --> 00:13:45,241 Váš nový singl je hit! Všichni ho poslouchají! 258 00:13:45,324 --> 00:13:46,158 Super! 259 00:13:46,742 --> 00:13:48,953 Promo začíná! 260 00:13:49,870 --> 00:13:51,956 - Nový singl? - Fakt? 261 00:13:52,957 --> 00:13:54,750 - Nový singl? - Huntrix? 262 00:14:03,259 --> 00:14:06,095 ZLATÉ 263 00:14:08,556 --> 00:14:10,599 Byla jsem duch, osamělá. 264 00:14:10,683 --> 00:14:15,020 Mé srdce bloudilo tmou! 265 00:14:16,063 --> 00:14:20,192 Na trůně jsem nevěděla, jak mám věřit! 266 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 Že právě takovou královnou mám být! 267 00:14:23,445 --> 00:14:26,949 Žila dvojí život, hrála na obě strany! 268 00:14:27,032 --> 00:14:30,619 Ale nemohla svoje místo najít! 269 00:14:30,703 --> 00:14:35,165 Byla problémová, až moc divoká, 270 00:14:35,249 --> 00:14:37,877 ale teď mi za tohle platí! 271 00:14:37,960 --> 00:14:39,211 Posaď se a sleduj! 272 00:14:39,295 --> 00:14:41,338 Už se neskrývám… 273 00:14:41,422 --> 00:14:42,798 Už teď se mi to líbí! 274 00:14:42,882 --> 00:14:46,427 …zářím, jak je mi dáno! 275 00:14:46,510 --> 00:14:50,472 Jdu za snem, věřím, 276 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 jsme blíž než dřív! 277 00:14:53,809 --> 00:14:55,769 Stoupáme výš, je naše chvíle! 278 00:14:55,853 --> 00:14:57,563 Společně můžeme zářit! 279 00:14:57,646 --> 00:14:59,231 Je to naše chvíle! 280 00:14:59,315 --> 00:15:01,150 - Budeme zlaté! - Znovu! 281 00:15:01,233 --> 00:15:02,276 KOUKÁM DOKOLA 282 00:15:02,359 --> 00:15:03,694 Pecka, co? 283 00:15:03,777 --> 00:15:05,446 Přibližte nám to. 284 00:15:05,529 --> 00:15:07,907 Singl „Zlaté“ je o nás. 285 00:15:07,990 --> 00:15:10,576 O tom, kdo jsme a kam míříme. 286 00:15:10,659 --> 00:15:13,454 A první živé vystoupení je už dnes! 287 00:15:13,537 --> 00:15:14,413 Zářím, 288 00:15:14,496 --> 00:15:17,249 jak je mi dáno! 289 00:15:17,833 --> 00:15:20,544 Zahajujeme novou kapitolu. 290 00:15:20,628 --> 00:15:24,548 My i celý svět. Těšíme se, až uvidíte, co bude dál. 291 00:15:29,637 --> 00:15:33,432 Chci zbořit zdi 292 00:15:33,515 --> 00:15:37,061 a být svá. 293 00:15:37,686 --> 00:15:41,398 Zahodit šrámy, 294 00:15:41,482 --> 00:15:45,653 žít jako ta, co ve mně zní! 295 00:15:45,736 --> 00:15:48,238 Neschovám se, 296 00:15:48,322 --> 00:15:49,990 mám zářit, 297 00:15:50,074 --> 00:15:53,243 to je můj úděl! 298 00:15:53,827 --> 00:15:57,790 Jsme lovkyně, silné hlasy, 299 00:15:57,873 --> 00:16:01,377 a já věřím! 300 00:16:01,460 --> 00:16:03,671 Stoupáme výš, výš, výš, 301 00:16:03,754 --> 00:16:05,255 je to naše chvíle! 302 00:16:05,339 --> 00:16:07,299 Společně můžeme zářit! 303 00:16:07,383 --> 00:16:10,177 Je to naše chvíle! 304 00:16:10,260 --> 00:16:14,431 Nic nás nemůže zlomit. 305 00:16:14,515 --> 00:16:16,725 - Rumi! - Uslyším ji naživo! 306 00:16:16,809 --> 00:16:19,186 Dost skrývání… 307 00:16:19,269 --> 00:16:20,396 Promiňte. 308 00:16:20,479 --> 00:16:21,897 …budu zářit, 309 00:16:21,981 --> 00:16:24,233 je to úděl m… 310 00:16:26,860 --> 00:16:28,278 Jsi v pořádku? 311 00:16:28,362 --> 00:16:31,281 Jo, v pohodě. Sjedem to od začátku. 312 00:16:32,241 --> 00:16:33,993 Dost skrývání, 313 00:16:34,076 --> 00:16:36,036 budu zářit, 314 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 je to úděl… 315 00:16:39,915 --> 00:16:41,291 Není ti nic? 316 00:16:41,375 --> 00:16:42,626 Chceš se napít? 317 00:16:43,127 --> 00:16:45,212 Potřebuju pět minut. 318 00:16:45,295 --> 00:16:47,548 Pět minut? Začínáme za deset! 319 00:16:48,048 --> 00:16:51,593 Zvládnu to. Nezhroutím se. 320 00:16:51,677 --> 00:16:56,348 Představ si, že tam děsivě nekřičí tisíce fanoušků. 321 00:16:56,432 --> 00:16:57,683 Pomoc! 322 00:16:57,766 --> 00:17:00,936 Jsou tady tisíce fanoušků a děsivě křičí! 323 00:17:04,106 --> 00:17:04,940 Tak jo. 324 00:17:13,115 --> 00:17:15,993 Můj hlas? To snad ne. 325 00:17:22,791 --> 00:17:26,378 Lovkyně se nebojí. 326 00:17:27,129 --> 00:17:31,383 Stvůry písní zabíjí. 327 00:17:31,967 --> 00:17:35,220 Brání svět a doufají, 328 00:17:36,597 --> 00:17:40,350 že světlo znovu potkají. 329 00:17:41,351 --> 00:17:45,397 - Celine, Lovkyně zabíjejí všechny démony? - Ano. 330 00:17:45,481 --> 00:17:47,941 Takže všechno, co má šrámy? 331 00:17:49,193 --> 00:17:51,570 Zakryj si je. Máš je, protože… 332 00:17:51,653 --> 00:17:53,405 Můj táta byl démon? 333 00:17:53,489 --> 00:17:57,201 Ty mezi ně nepatříš. Jsi Lovkyně jako máma. 334 00:17:57,951 --> 00:18:01,622 Až se Honmoon uzavře, všichni démoni zmizí. 335 00:18:01,705 --> 00:18:03,791 A tvoje šrámy taky. 336 00:18:03,874 --> 00:18:06,043 - Takže tohle zmizí? - Ano. 337 00:18:06,126 --> 00:18:07,211 Všechny zmizí. 338 00:18:10,005 --> 00:18:11,799 HUNTRIX – ZLATÉ UŽ BRZY 339 00:18:11,882 --> 00:18:13,425 Nikdy nechceš jít. 340 00:18:13,509 --> 00:18:15,886 Vždyť jsou to jen lázně. 341 00:18:15,969 --> 00:18:18,097 Možná jindy. Běžte samy. 342 00:18:19,306 --> 00:18:20,557 Jako vždycky. 343 00:18:22,101 --> 00:18:24,061 Třeba by to pochopily. 344 00:18:24,603 --> 00:18:25,604 Ne, Rumi. 345 00:18:25,687 --> 00:18:28,690 Nic se nezmění, dokud ti nezmizí šrámy. 346 00:18:43,455 --> 00:18:45,624 Neschovám se, 347 00:18:45,707 --> 00:18:47,751 mám zářit, 348 00:18:47,835 --> 00:18:50,754 to je můj úděl! 349 00:18:51,505 --> 00:18:55,759 Jsme lovkyně, silné hlasy, 350 00:18:55,843 --> 00:18:59,847 a já věřím! 351 00:19:03,976 --> 00:19:06,270 Jak mám spravit svět… 352 00:19:07,312 --> 00:19:11,024 spravit sebe, když nemám svůj hlas? 353 00:19:12,359 --> 00:19:15,028 Proč teď, když jsem tak blízko? 354 00:19:17,531 --> 00:19:18,407 Proč? 355 00:19:19,074 --> 00:19:20,075 Za co? 356 00:19:26,707 --> 00:19:31,128 Lovkyně se nebojí. 357 00:19:44,641 --> 00:19:46,560 Omlouvám se za tu show. 358 00:19:46,643 --> 00:19:49,271 Rumi, to nic. Všechno se spraví. 359 00:19:49,354 --> 00:19:50,689 Bobby to zvládne. 360 00:19:51,857 --> 00:19:54,318 - Ahoj! - Já to nezvládnu! 361 00:19:54,401 --> 00:19:57,988 Tisíce zklamaných fanoušků a na sítích to vře. 362 00:19:58,071 --> 00:20:01,283 Dobře, proto mi platíte 3 %. Ustupte! 363 00:20:01,366 --> 00:20:04,119 Zazpívají, až budou připravené. 364 00:20:05,329 --> 00:20:08,624 To nic. Můžeme to o pár dní odložit. 365 00:20:08,707 --> 00:20:11,835 Nevím, jestli to bude možné. 366 00:20:11,919 --> 00:20:13,712 Můj hlas je v háji. 367 00:20:13,795 --> 00:20:15,339 Počkat, v háji? 368 00:20:15,422 --> 00:20:17,674 Proč jsi tlačila na vydání? 369 00:20:17,758 --> 00:20:23,013 Protože jsme tak blízko a je to tak důležité. 370 00:20:23,096 --> 00:20:25,098 Co s tím uděláme? 371 00:20:25,182 --> 00:20:27,726 Co řekneme? Nezavoláme Celine? 372 00:20:27,809 --> 00:20:29,436 Víme, co by řekla. 373 00:20:29,519 --> 00:20:30,771 No, jasně. 374 00:20:30,854 --> 00:20:35,776 „Jsme Lovkyně. Nesmíme dát najevo chyby ani strach.“ 375 00:20:37,402 --> 00:20:40,447 - Zníš jako ona. - Jo, tak to říká. 376 00:20:40,530 --> 00:20:43,784 - Musíme to utajit. - Utajit a spravit. 377 00:20:43,867 --> 00:20:47,537 Rumi, co si dát pauzu? Vynecháme Ceny idolů… 378 00:20:47,621 --> 00:20:49,081 Ne. Ani náhodou. 379 00:20:49,164 --> 00:20:50,832 Je to důležitá show. 380 00:20:50,916 --> 00:20:53,418 Na celý rok posílí Honmoon. 381 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 To nemůžeme. 382 00:20:54,753 --> 00:20:55,921 Prostě nesmíme. 383 00:20:56,421 --> 00:20:58,048 Jsem tak blízko. 384 00:21:00,133 --> 00:21:01,718 Zvládneme to. 385 00:21:01,802 --> 00:21:03,971 Zvládneme všechno. Společně. 386 00:21:05,389 --> 00:21:08,892 Tak jo. Máme dva týdny. Nějaké nápady? 387 00:21:08,976 --> 00:21:10,894 Jeden nápad mám. 388 00:21:10,978 --> 00:21:11,937 Jen jeden? 389 00:21:12,020 --> 00:21:14,898 Mám jich 57, ale začnu favoritem. 390 00:21:14,982 --> 00:21:17,901 Neboj. Je to naprosto v pohodě. 391 00:21:17,985 --> 00:21:19,486 Má super tonikum. 392 00:21:19,569 --> 00:21:21,238 Umí vyléčit cokoli, 393 00:21:21,321 --> 00:21:23,156 bolest hlavy i vztahy. 394 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Tiše, Zoey. 395 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 - Jsou tu davy. - Do té uličky. 396 00:21:27,077 --> 00:21:28,662 Koncert? Je poledne. 397 00:21:28,745 --> 00:21:29,997 Co jsou zač? 398 00:21:31,164 --> 00:21:34,042 Jo, přesně, jak jsem čekala. 399 00:21:34,126 --> 00:21:37,045 Zemité a bylinkové. To by šlo. 400 00:21:37,129 --> 00:21:38,880 To je správný přístup! 401 00:21:39,589 --> 00:21:41,133 Rychle dovnitř. 402 00:21:50,225 --> 00:21:52,811 Rumi Nim. Sedněte si. 403 00:21:52,894 --> 00:21:57,232 Představovat se nemusíme. Takže máte problém s hlasem. 404 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 Potřebujeme tonikum. 405 00:21:59,318 --> 00:22:01,028 A aby rychle zabralo. 406 00:22:01,111 --> 00:22:03,697 Dobrá, podíváme se na to. 407 00:22:05,782 --> 00:22:10,996 Aby se část uzdravila, musíme pochopit celek. 408 00:22:15,000 --> 00:22:18,795 Vidím… 409 00:22:19,296 --> 00:22:24,926 Ne. Vlastně nevidím. Velmi zvláštní. Spoustu toho skrýváte. 410 00:22:25,010 --> 00:22:26,887 Je dobrý, co? 411 00:22:26,970 --> 00:22:29,014 Příliš mnoho zdí. 412 00:22:29,097 --> 00:22:31,224 Zdi? Žádné nemám. 413 00:22:31,308 --> 00:22:33,435 Ale jo, máš. Je dost dobrý. 414 00:22:33,518 --> 00:22:34,853 Soustředím se. 415 00:22:35,771 --> 00:22:39,941 Ano, ale musíte brát v úvahu celek, ne jen část, 416 00:22:40,025 --> 00:22:42,277 protože to vede k odcizení. 417 00:22:42,361 --> 00:22:44,821 - Citové uzavřenosti? - Ano! 418 00:22:44,905 --> 00:22:47,240 Workoholička, neumí odpočívat. 419 00:22:47,324 --> 00:22:48,700 Umím! 420 00:22:48,784 --> 00:22:50,702 Odmítá chodit do lázní? 421 00:22:50,786 --> 00:22:52,412 Panebože, jo! 422 00:22:52,496 --> 00:22:55,374 - Jak jste… - Snažíme se ji přemluvit… 423 00:22:55,457 --> 00:22:57,459 - Už léta. - …už léta. 424 00:22:57,542 --> 00:22:58,710 Jak to pomůže? 425 00:22:58,794 --> 00:23:00,128 Mně to pomáhá. 426 00:23:00,629 --> 00:23:04,091 To všechno jste poznal jen z pohledu na ni? 427 00:23:04,174 --> 00:23:05,884 Vidím… 428 00:23:05,967 --> 00:23:07,677 Proč se díváte na mě? 429 00:23:07,761 --> 00:23:11,264 Dychtivost potěšit. Možná až moc velká. 430 00:23:11,348 --> 00:23:15,560 Cože? Taková nejsem. To byste mi přece řekly. 431 00:23:17,687 --> 00:23:19,147 Vidím… 432 00:23:24,403 --> 00:23:27,239 - Správně. - To mi vrátí hlas? 433 00:23:27,322 --> 00:23:31,993 Chceme-li vyléčit část, musíme nejprve porozumět 434 00:23:32,077 --> 00:23:33,954 celku. 435 00:23:34,037 --> 00:23:36,498 Přišly jsme si pro tonikum. 436 00:23:36,581 --> 00:23:38,375 Prostě nám něco dejte. 437 00:23:39,626 --> 00:23:42,170 Vím přesně, co potřebujete. 438 00:23:46,258 --> 00:23:48,468 To jsme my? 439 00:23:50,637 --> 00:23:51,596 Zoey. 440 00:23:51,680 --> 00:23:53,890 Tonikum je hotové! 441 00:23:53,974 --> 00:23:56,518 Máme tonikum! 442 00:23:56,601 --> 00:24:00,856 Až se uzdravíš, vrátíme se k tomu důležitému, fanouškům. 443 00:24:00,939 --> 00:24:01,982 Jo, rozhodně. 444 00:24:02,065 --> 00:24:03,775 - Fanoušci! - Mizíme! 445 00:24:03,859 --> 00:24:04,860 Rychle! 446 00:24:04,943 --> 00:24:06,445 Klid. Normálka. 447 00:24:36,266 --> 00:24:37,934 Ti jsou sexy. 448 00:24:39,811 --> 00:24:41,271 Jste trapný… 449 00:25:37,202 --> 00:25:38,328 Opatrně. 450 00:25:41,665 --> 00:25:45,669 Ty dávej bacha! Podívej na ten binec! 451 00:25:45,752 --> 00:25:47,128 Nejsou roztomilí. 452 00:25:47,212 --> 00:25:48,129 Jsou tak… 453 00:25:48,213 --> 00:25:49,464 Jsou tak… 454 00:25:49,548 --> 00:25:50,382 Ne, jsou… 455 00:25:51,174 --> 00:25:52,384 Jsou… 456 00:25:52,467 --> 00:25:54,553 - Budu zvracet. - Co to je? 457 00:26:02,894 --> 00:26:03,812 Promiň! 458 00:26:08,692 --> 00:26:09,568 Hej! 459 00:26:10,944 --> 00:26:11,903 Hej! 460 00:26:12,696 --> 00:26:13,530 Hej! 461 00:26:15,574 --> 00:26:19,077 Nezbytně, nutně, jo, musíš mě naplnit! 462 00:26:19,160 --> 00:26:20,954 Tu žízeň v sobě… 463 00:26:21,037 --> 00:26:22,956 To jsou zase ti pitomci! 464 00:26:23,039 --> 00:26:27,836 Mám pocit, že chci tě víc a víc. Sladká chuť, co… 465 00:26:27,919 --> 00:26:29,129 Klučičí skupina? 466 00:26:29,212 --> 00:26:30,380 …nedá spát! 467 00:26:30,463 --> 00:26:32,299 Jsi k nakousnutí! 468 00:26:32,382 --> 00:26:34,301 Dal bych si tě hned! 469 00:26:34,384 --> 00:26:37,971 Zas a znova, nenabažím se! Líbíš se mi, chci tě! 470 00:26:38,054 --> 00:26:42,809 Fakt? Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest. Ukradl mi jeden sáček! 471 00:26:42,892 --> 00:26:45,145 Nepustím tě, dnes v noci ne! 472 00:26:45,228 --> 00:26:49,024 Podívej se na mě, neztrácej čas! 473 00:26:49,107 --> 00:26:52,736 Beztak už víš, že jsi jen a jen má! 474 00:26:52,819 --> 00:26:54,779 Já tě chci a ty chtěj mě! 475 00:26:54,863 --> 00:26:56,489 Jsem prázdný, naplň mě! 476 00:26:56,573 --> 00:26:59,075 Svou svěžestí! 477 00:26:59,159 --> 00:27:00,452 Moje sladká limčo! 478 00:27:01,161 --> 00:27:02,871 Jsem do tebe blázen, 479 00:27:02,954 --> 00:27:04,831 chci tě každým douškem! 480 00:27:04,914 --> 00:27:06,708 Jsi moje sladká limča! 481 00:27:06,791 --> 00:27:08,460 Moje sladká limča! 482 00:27:08,543 --> 00:27:10,503 Zbav mě toho horka, 483 00:27:10,587 --> 00:27:12,839 chci tě vypít do dna! 484 00:27:12,922 --> 00:27:14,299 Jsi moje limča… 485 00:27:14,382 --> 00:27:16,217 Nechutná odrhovačka. 486 00:27:16,301 --> 00:27:18,136 Je to chytlavé. 487 00:27:21,222 --> 00:27:23,475 Umí vytvořit srdce z ničeho? 488 00:27:27,854 --> 00:27:31,483 - Jsou to démoni! - Kouzelníci! Teda démoni. 489 00:27:31,566 --> 00:27:34,569 Chci tě do dna vypít, celou pro sebe tě mít! 490 00:27:34,653 --> 00:27:37,322 Do poslední kapičky, bublinky! 491 00:27:37,405 --> 00:27:38,948 To horko mě dostává! 492 00:27:39,032 --> 00:27:40,241 Jsou dobrý. 493 00:27:40,325 --> 00:27:42,535 Skupina démonů? Proč? 494 00:27:42,619 --> 00:27:45,121 Démon je démon. Zabijeme je. 495 00:27:45,205 --> 00:27:48,583 - Na veřejnosti ne. - Co když pobijí lidi? 496 00:27:48,667 --> 00:27:50,460 To se mi nezdá. 497 00:27:52,253 --> 00:27:55,548 Už tě nepustím, chci být s tebou navždy. 498 00:27:55,632 --> 00:27:58,510 Vlastně vypadají jako hodní démoni. 499 00:27:58,593 --> 00:27:59,803 Nejsou hodní! 500 00:27:59,886 --> 00:28:01,054 Nejez to! 501 00:28:01,137 --> 00:28:02,013 Ne. 502 00:28:02,972 --> 00:28:03,890 Nech to! 503 00:28:04,474 --> 00:28:05,725 Tak mě naplň. 504 00:28:05,809 --> 00:28:09,562 Ještě nemám dost! 505 00:28:09,646 --> 00:28:11,189 Jsem do tebe blázen, 506 00:28:11,272 --> 00:28:13,024 chci tě každým douškem! 507 00:28:13,692 --> 00:28:15,652 Jsi moje limča, moje sla… 508 00:28:15,735 --> 00:28:18,988 Jdou po fanoušcích. Musíme to zastavit. 509 00:28:19,072 --> 00:28:20,949 …chci tě každým douškem! 510 00:28:21,032 --> 00:28:22,409 Jsi moje limča, 511 00:28:22,492 --> 00:28:24,494 moje sladká limča! 512 00:28:29,165 --> 00:28:30,458 Jsi moje limča! 513 00:28:30,542 --> 00:28:32,377 Chci tě vypít do dna! 514 00:28:40,427 --> 00:28:41,469 To je vše. 515 00:28:41,553 --> 00:28:44,097 Na shledanou večer v šou. 516 00:28:44,180 --> 00:28:46,099 Saja Boys vás milují! 517 00:28:46,182 --> 00:28:47,350 Moje sladká limčo! 518 00:28:48,518 --> 00:28:49,352 SAJA BOYS 519 00:28:50,562 --> 00:28:51,646 To byla pecka. 520 00:28:51,730 --> 00:28:52,814 Bezva. 521 00:28:54,190 --> 00:28:56,776 To by zvládl jen kouzelník. 522 00:28:56,860 --> 00:29:00,071 Jsou to démoni. A my je zabijeme. 523 00:29:00,155 --> 00:29:01,823 Do zbraně. 524 00:29:12,000 --> 00:29:13,543 Pojďme je pobít. 525 00:29:13,626 --> 00:29:15,503 ZABÍT SAJA 526 00:29:15,587 --> 00:29:18,715 - Hrajte! - Hrajte s námi! 527 00:29:18,798 --> 00:29:20,800 Pikantní výzva. 528 00:29:20,884 --> 00:29:23,595 Kdo vypije nejpálivější omáčku? 529 00:29:25,263 --> 00:29:26,556 Až to skončí, 530 00:29:26,639 --> 00:29:29,058 zaútočíme a tyhle hošánky 531 00:29:29,142 --> 00:29:30,393 vyřídíme. 532 00:29:30,477 --> 00:29:32,562 Ta je pekelná, Jinu. 533 00:29:32,645 --> 00:29:34,939 A Abby skončil. 534 00:29:35,023 --> 00:29:36,983 Mystery má dost. 535 00:29:37,066 --> 00:29:40,528 Vypadá to, že Romance končí kvůli pálení žáhy? 536 00:29:40,612 --> 00:29:43,823 Těsný souboj mezi kolegou a Baby Saja. 537 00:29:43,907 --> 00:29:45,074 Dotáhne ho? 538 00:29:45,158 --> 00:29:46,743 To pálí! 539 00:29:46,826 --> 00:29:50,163 Nemůže! Baby Saja je vítěz! 540 00:29:50,246 --> 00:29:51,873 Gugu, gaga. 541 00:29:51,956 --> 00:29:53,583 No tak. Zabalte to. 542 00:29:53,666 --> 00:29:55,960 Neradi se s nimi loučíme. 543 00:29:56,044 --> 00:29:57,420 Ale musíme. 544 00:29:57,504 --> 00:30:00,924 Proč se loučit, když přijdou zvláštní hosté? 545 00:30:01,758 --> 00:30:03,051 Co to dělá? 546 00:30:03,134 --> 00:30:06,095 Přivítejte Huntrix! 547 00:30:06,679 --> 00:30:08,765 Miluju vás, Huntrix! 548 00:30:08,848 --> 00:30:13,895 Chtěly jsme jen poblahopřát nováčkům k debutu… 549 00:30:13,978 --> 00:30:18,900 A samozřejmě Hrajte s námi! Přivezte skluzavku! 550 00:30:18,983 --> 00:30:20,401 Skluzavka! 551 00:30:20,485 --> 00:30:22,862 Ale ne. To nejde. 552 00:30:22,946 --> 00:30:25,406 Do kuliček! 553 00:30:25,490 --> 00:30:27,534 Jasně. Pro fanoušky. 554 00:30:30,995 --> 00:30:31,955 Počkat… 555 00:30:33,414 --> 00:30:34,582 Co se děje? 556 00:30:34,666 --> 00:30:35,792 Zastavte to! 557 00:30:35,875 --> 00:30:37,710 Zradila náš kůže! 558 00:30:41,130 --> 00:30:43,091 A Huntrix jsou v kuličkách! 559 00:30:45,510 --> 00:30:46,803 To byla zábava. 560 00:30:46,886 --> 00:30:49,889 Byla to čest stát s vámi na pódiu. 561 00:30:49,973 --> 00:30:51,975 - Jsou sexy! - A uctiví! 562 00:30:52,559 --> 00:30:54,769 Ale ne. Čest je naše. 563 00:30:54,853 --> 00:30:56,104 - Naše. - Naše. 564 00:30:56,187 --> 00:30:58,565 - Naše. - Naše. 565 00:30:58,648 --> 00:30:59,816 Moje záda! 566 00:31:04,946 --> 00:31:06,739 Dostaneme je. 567 00:31:06,823 --> 00:31:09,200 Rumi jde s námi do lázní! 568 00:31:14,163 --> 00:31:14,998 Pánských? 569 00:31:17,166 --> 00:31:19,502 Sledovaly jste nás až sem? 570 00:31:19,586 --> 00:31:21,838 Ano. Tamta na mě pořád civí. 571 00:31:21,921 --> 00:31:23,882 Ne, nesledovaly. 572 00:31:23,965 --> 00:31:26,259 Chcete nám ukrást fanoušky? 573 00:31:26,342 --> 00:31:27,844 Přes naše mrtvoly. 574 00:31:27,927 --> 00:31:30,138 Ruce pryč od Honmoonu. 575 00:31:31,097 --> 00:31:33,683 My bojovat nechceme. Oni ano. 576 00:31:33,766 --> 00:31:34,684 Vodní démoni. 577 00:31:34,767 --> 00:31:36,686 Super. Ty mám ráda. 578 00:31:36,769 --> 00:31:40,398 Zbavte se Lovkyň. Pak můžete sníst všechny duše. 579 00:31:43,318 --> 00:31:47,739 Nenech si tím znechutit lázně. Je to zábava a relax. 580 00:31:48,239 --> 00:31:50,533 Bavte se. Sakryš. 581 00:31:56,831 --> 00:31:58,249 Hej. 582 00:32:02,086 --> 00:32:04,339 Co se děje s Honmoonem? 583 00:32:04,422 --> 00:32:05,673 Slábne. 584 00:32:05,757 --> 00:32:07,800 Bez Rumi je nezadržíme. 585 00:32:09,260 --> 00:32:12,138 Pozor na tvář. Chci tvoje fanoušky. 586 00:32:20,104 --> 00:32:21,230 Jsi silná. 587 00:32:26,694 --> 00:32:29,197 Lovkyně, která je napůl démon? 588 00:32:32,450 --> 00:32:34,202 Rumi, pojď nám pomoct. 589 00:32:34,285 --> 00:32:35,536 Rumi! 590 00:32:36,037 --> 00:32:39,707 - Co to děláš? Kde jsi? - Rumi, potřebujeme tě! 591 00:32:46,297 --> 00:32:47,840 - Rumi! - Rumi! 592 00:32:47,924 --> 00:32:49,509 - Honem. - Pojď sem. 593 00:32:49,592 --> 00:32:50,718 - Rumi! - Rumi! 594 00:33:10,405 --> 00:33:13,700 Hele! To jsou pánské lázně. Mazejte odsud. 595 00:33:18,287 --> 00:33:20,498 Moje sladká limčo! 596 00:33:20,581 --> 00:33:22,875 Moje sladká limčo! 597 00:33:25,503 --> 00:33:28,172 Lovkyně, která je napůl démon. 598 00:33:37,515 --> 00:33:39,934 Saja Boys! 599 00:33:40,018 --> 00:33:42,353 Mám vás ráda, kluci. 600 00:33:42,437 --> 00:33:44,355 Saja Boys. 601 00:33:44,439 --> 00:33:46,149 Jsou jako my. 602 00:33:46,232 --> 00:33:47,942 Duše přicházejí. 603 00:33:53,364 --> 00:34:00,329 „Moje limonáda“. Je to chytlavé. Tvůj plán kupodivu vychází. 604 00:34:00,413 --> 00:34:03,791 Já vím. A ta duše je jen začátek. 605 00:34:03,875 --> 00:34:07,503 Vrátím se k práci, abys mohl začít hodovat. 606 00:34:07,587 --> 00:34:12,341 Jedna z Lovkyní nese mé znamení, ale nemám nad ní kontrolu. 607 00:34:12,425 --> 00:34:13,301 Výborně. 608 00:34:13,384 --> 00:34:15,261 Skrývá hanbu. 609 00:34:15,344 --> 00:34:16,637 Zjistím, oč jde, 610 00:34:16,721 --> 00:34:21,017 a můžeme ji využít, abychom Lovkyně nadobro zničili. 611 00:34:21,684 --> 00:34:23,186 Dobře ses vyučil. 612 00:34:28,232 --> 00:34:31,527 Jak jsme se dostaly od zlata k tomuhle? 613 00:34:32,904 --> 00:34:34,614 Tolik slabých míst. 614 00:34:34,697 --> 00:34:36,824 Takhle Honmoon neznáme. 615 00:34:36,908 --> 00:34:39,827 Gwi-Ma ví, že cíl máme na dosah. 616 00:34:39,911 --> 00:34:41,746 Proto je poslal? 617 00:34:41,829 --> 00:34:42,997 Vychází mu to. 618 00:34:43,081 --> 00:34:45,458 Klid, jejich song lidi omrzí. 619 00:34:45,541 --> 00:34:48,795 Za týden po nich nikdo neštěkne. Uvidíte. 620 00:34:49,670 --> 00:34:51,130 - Holky? - Bobby! 621 00:34:51,214 --> 00:34:53,049 Nemám dobré zprávy. 622 00:34:53,132 --> 00:34:56,719 Ze Saja Boys se po té show stal virál. 623 00:34:56,803 --> 00:35:00,098 - Mají i fandom. - Moje sladká limča. 624 00:35:00,181 --> 00:35:01,933 Zbav mě toho horka, 625 00:35:02,016 --> 00:35:03,935 chci tě vypít do dna! 626 00:35:04,018 --> 00:35:05,269 Jsi moje limča… 627 00:35:05,353 --> 00:35:07,480 - Bobby! Ovládej se. - Zoey! 628 00:35:07,563 --> 00:35:08,981 Je to chytlavé. 629 00:35:09,065 --> 00:35:10,441 Máš pravdu, Zoey. 630 00:35:10,525 --> 00:35:12,318 Úžasní, ale k naštvání. 631 00:35:12,401 --> 00:35:14,987 Promiň. Hodiny civím na displej. 632 00:35:15,071 --> 00:35:17,156 Jen se musím dívat jinam a… 633 00:35:18,616 --> 00:35:19,700 Klídek, Bobby. 634 00:35:19,784 --> 00:35:21,828 Je to jen hysterie. 635 00:35:21,911 --> 00:35:23,329 Ne konec světa. 636 00:35:26,124 --> 00:35:28,292 Tohle je boj o srdce a mysl. 637 00:35:28,376 --> 00:35:29,627 Boj o fanoušky. 638 00:35:29,710 --> 00:35:32,255 A co je největší bojiště? 639 00:35:32,338 --> 00:35:34,132 - Ceny idolů. - Veletrh? 640 00:35:34,215 --> 00:35:36,259 Jasně. Musíme je rozdrtit. 641 00:35:36,342 --> 00:35:38,052 Musíme být nejlepší 642 00:35:38,136 --> 00:35:39,971 a Saja Boys zničit. 643 00:35:40,054 --> 00:35:41,848 Zoey, chce to novinku. 644 00:35:41,931 --> 00:35:44,600 Mám 23 sešitů urážek démonů. 645 00:35:44,684 --> 00:35:46,102 Uděláme 30 sešitů. 646 00:35:46,185 --> 00:35:47,645 Miro, co choreo? 647 00:35:47,728 --> 00:35:49,188 Jo, bude žhavější. 648 00:35:49,272 --> 00:35:50,940 Doprovod připraven. 649 00:35:51,023 --> 00:35:54,402 Napíšeme ponižující píseň. Ukážeme, co jsou zač. 650 00:35:54,485 --> 00:35:58,698 Pošleme ty odporné démony zpět do hlubin pekla! 651 00:35:58,781 --> 00:36:00,366 - Jo! - Jo! 652 00:36:00,449 --> 00:36:01,409 Jo! 653 00:36:01,492 --> 00:36:02,410 Jo! 654 00:36:04,537 --> 00:36:06,914 Jo! 655 00:36:06,998 --> 00:36:08,666 Nakopeme jim zadek! 656 00:36:08,749 --> 00:36:10,084 To jsou mý holky! 657 00:36:10,168 --> 00:36:14,297 S démony nevím. Vypadají mile, ale tu energii žeru! 658 00:36:20,928 --> 00:36:24,265 Dobře, tonikum. Jdeme na to. Cože? 659 00:36:25,850 --> 00:36:26,851 HROZNOVÝ DŽUS 660 00:36:27,685 --> 00:36:28,811 Zoey. 661 00:36:34,525 --> 00:36:36,736 Lovkyně, která je napůl démon? 662 00:36:43,075 --> 00:36:46,162 To je ptáček s kloboučkem? 663 00:36:48,748 --> 00:36:49,999 Cože? 664 00:37:36,170 --> 00:37:39,006 Ne, to nic. Vážně. Nech to být. 665 00:37:41,300 --> 00:37:43,010 Co jsi zač? 666 00:37:48,140 --> 00:37:49,475 „Ahoj, příteli. 667 00:37:50,142 --> 00:37:53,562 S pozdravem Ji… Jinu?“ 668 00:37:53,646 --> 00:37:54,480 Schůzka? 669 00:37:54,563 --> 00:37:56,357 Ne. Kdo si myslíš, že… 670 00:38:12,790 --> 00:38:15,251 Tak jo, Jinu. Sejdeme se. 671 00:38:50,911 --> 00:38:53,998 - Cože? - Páni. Nečekal jsem objetí, ale… 672 00:38:54,790 --> 00:38:57,001 Klídek, tak jo. Uklidni se. 673 00:38:57,084 --> 00:38:59,211 Měl to být vtip. 674 00:38:59,295 --> 00:39:00,504 Ale asi nebyl. 675 00:39:01,672 --> 00:39:04,175 - Chci si promluvit. - O čem? 676 00:39:04,258 --> 00:39:08,304 O tvých šrámech? Ale nejdřív o těch kalhotách. 677 00:39:09,096 --> 00:39:11,432 Medvídci a mašinky? Vážně? 678 00:39:13,267 --> 00:39:14,894 Šu-šú. 679 00:39:14,977 --> 00:39:17,021 - Měl jsi být mrtvý! - Hej! 680 00:39:17,104 --> 00:39:20,358 Mohl jsem říct, co jsi zač. Ale neřekl, ne? 681 00:39:20,983 --> 00:39:22,818 Protože ony to neví. 682 00:39:24,570 --> 00:39:26,530 Uhodl jsem to. 683 00:39:27,323 --> 00:39:28,532 Démon. 684 00:39:28,616 --> 00:39:29,784 A taky Lovkyně. 685 00:39:29,867 --> 00:39:33,120 Potajmu se prochází v lidském světě. 686 00:39:33,204 --> 00:39:34,914 Lovkyně, žádný démon. 687 00:39:34,997 --> 00:39:37,792 - Kdes k nim přišla? - Moje věc. 688 00:39:38,667 --> 00:39:41,462 - Vím, jaký je to pocit. - Co? 689 00:39:41,545 --> 00:39:43,839 Jsi démon. Démoni nic necítí. 690 00:39:43,923 --> 00:39:44,965 To si myslíš? 691 00:39:45,049 --> 00:39:49,220 Přesně to démoni dělají. Cítí. Svou hanbu a mizérii. 692 00:39:49,303 --> 00:39:53,099 Tak nás Gwi-Ma ovládá. Copak k tobě nepromlouvá? 693 00:39:53,182 --> 00:39:54,850 O čem to mluvíš? 694 00:39:55,851 --> 00:39:59,647 Máš štěstí. Vzpomínám, kdy jsem ho slyšel poprvé. 695 00:39:59,730 --> 00:40:01,440 Bylo to před 400 lety. 696 00:40:02,441 --> 00:40:05,152 Moje rodina byla chudá a nešťastná. 697 00:40:05,736 --> 00:40:09,198 Měl jsem jediný majetek. Starou bipu. 698 00:40:09,281 --> 00:40:12,952 Hrál jsem na ulici, ale bylo to k ničemu. 699 00:40:13,035 --> 00:40:15,371 Byli jsme zoufalí a hladoví. 700 00:40:16,038 --> 00:40:17,581 Pak jsem ho uslyšel. 701 00:40:17,665 --> 00:40:19,875 Nemůžeš pro ně nic udělat. 702 00:40:19,959 --> 00:40:21,669 Nejsi dost dobrý. 703 00:40:21,752 --> 00:40:24,547 Ale já ti můžu pomoct. 704 00:40:24,630 --> 00:40:28,676 Přes noc se můj osud změnil. Chválili můj hlas. 705 00:40:28,759 --> 00:40:30,302 I samotný král. 706 00:40:30,386 --> 00:40:33,139 Přestěhovali jsme se do paláce. 707 00:40:33,222 --> 00:40:36,225 Konečně jsme byli sytí a čistí. 708 00:40:36,308 --> 00:40:37,435 A šťastní. 709 00:40:37,518 --> 00:40:42,481 Ale šrámy se šířily dál, dokud mě nepohltily. 710 00:40:42,565 --> 00:40:44,859 Propadl jsem světu démonů. 711 00:40:44,942 --> 00:40:47,445 Gwi-Mův vězeň navěky. 712 00:40:47,945 --> 00:40:50,531 Moje rodina přišla o všechno. 713 00:40:51,073 --> 00:40:53,868 Beze mě na tom byli hůř než předtím. 714 00:40:54,785 --> 00:40:58,497 Od té doby mě straší vzpomínka na moje selhání. 715 00:40:58,581 --> 00:41:03,252 Opustils je. Nechals je tam. Zklamals je. 716 00:41:03,836 --> 00:41:09,008 Jsou to neustálé připomínky mé hanby, které nelze uniknout. 717 00:41:22,229 --> 00:41:25,733 I ty máš připomínku své vlastní hanby. 718 00:41:27,151 --> 00:41:28,027 Neznáš mě. 719 00:41:28,944 --> 00:41:31,655 Mně to můžeš říct. Já to pochopím. 720 00:41:33,073 --> 00:41:34,783 Jsem jediný, kdo může. 721 00:41:37,453 --> 00:41:39,413 Nejsem jako ty. 722 00:41:39,497 --> 00:41:41,499 Popírání. Jasně. 723 00:41:41,999 --> 00:41:45,669 Byl jsem stejný. Přijď, až skončíš s přetvářkou. 724 00:41:45,753 --> 00:41:47,004 Nashle příště. 725 00:41:47,087 --> 00:41:48,631 Žádné příště nebude! 726 00:41:57,640 --> 00:42:00,017 My vyhrajeme zase a neuděláš nic. 727 00:42:00,100 --> 00:42:01,185 My budem… 728 00:42:03,646 --> 00:42:05,481 To je k ničemu! 729 00:42:05,564 --> 00:42:08,234 Musíme jen napsat nejlepší hejt 730 00:42:08,317 --> 00:42:11,570 a vyhrát, nebo dojde k apokalypse. 731 00:42:11,654 --> 00:42:13,572 Absolutní pohoda. 732 00:42:15,407 --> 00:42:18,869 Jo! Musíme se zaměřit na jejich ksichty! 733 00:42:18,953 --> 00:42:22,790 Jejich odporné, nechutné, ne krásné, 734 00:42:22,873 --> 00:42:24,333 dokonale vypnuté, 735 00:42:24,416 --> 00:42:26,377 symetrické, třpytivé… 736 00:42:26,460 --> 00:42:28,504 Dobře, dost! Sundám to! 737 00:42:28,587 --> 00:42:31,298 Jako sundáme ty hošánky! 738 00:42:31,382 --> 00:42:36,178 Sundat? To je ono! Bude se to jmenovat „Jdem je sundat“! 739 00:42:36,262 --> 00:42:39,932 Zdají se v pohodě být, ale v duši své nemají klid. 740 00:42:40,015 --> 00:42:41,433 - Pěkný. - Fakt? 741 00:42:41,517 --> 00:42:43,644 Lžou nám, taky vám, nechceme dál. 742 00:42:43,727 --> 00:42:45,437 Jdem je sundat! 743 00:42:45,521 --> 00:42:46,772 To zní dobře. 744 00:42:46,855 --> 00:42:49,024 Dívám se a vidím... 745 00:42:49,525 --> 00:42:51,443 - Promiňte. - Ne, klid. 746 00:42:51,527 --> 00:42:53,487 Šetři si hlas na soutěž. 747 00:42:53,571 --> 00:42:56,156 Vítězí „Limonáda“ od Saja Boys! 748 00:42:56,240 --> 00:42:58,033 Zdají se v pohodě tu být. 749 00:42:58,117 --> 00:42:59,785 Však v duši nemají klid. 750 00:42:59,868 --> 00:43:02,955 Lžou nám i vám. My chceme dál, jdem je sundat. 751 00:43:03,038 --> 00:43:06,375 Dívám se a vidím víc, proto vám chcem písní říct… 752 00:43:06,458 --> 00:43:09,628 Shoďme je tam, kam patří. Temnotám blíž. 753 00:43:10,129 --> 00:43:12,381 Počkat, to je ten beat. 754 00:43:12,464 --> 00:43:14,049 Jo, jasně! 755 00:43:15,134 --> 00:43:18,012 Ty jsi taky vězeň? Chce tohle Gwi-Ma? 756 00:43:20,639 --> 00:43:21,849 - Miro. - Co je? 757 00:43:21,932 --> 00:43:23,601 Díky za pomoc. 758 00:43:23,684 --> 00:43:27,479 Vítězem tohoto týdne je „Zlaté“ od Huntrix! 759 00:43:28,856 --> 00:43:31,317 Spolehni se, že tě sundám! 760 00:43:33,027 --> 00:43:34,320 Jdem je sundat! 761 00:43:37,281 --> 00:43:40,576 Jdu tě sundat, budeš řvát! 762 00:43:40,659 --> 00:43:43,746 Neměl sis se mnou zahrávat! 763 00:43:43,829 --> 00:43:44,997 Co takhle… 764 00:43:45,080 --> 00:43:48,208 „Jsi démon, nic necítíš, nezasloužíš si žít?“ 765 00:43:48,292 --> 00:43:49,293 No jasně! 766 00:43:49,376 --> 00:43:52,254 Spolehni se, že tě sundám! 767 00:43:53,756 --> 00:43:55,215 Sundám! 768 00:43:55,716 --> 00:43:56,800 Hele! 769 00:43:57,384 --> 00:43:58,594 Sundám! 770 00:44:00,888 --> 00:44:02,306 Přidej se! 771 00:44:04,850 --> 00:44:07,603 - Přidej se… - Přidej se k nám! 772 00:44:07,686 --> 00:44:11,815 Dobře, holky, vím, že se všechno točí okolo Saja Boys, 773 00:44:11,899 --> 00:44:14,693 ale otočíme to na Huntrix! 774 00:44:14,777 --> 00:44:16,195 Hurá! 775 00:44:16,278 --> 00:44:19,448 Tihle fanoušci spali na chodníku! 776 00:44:19,531 --> 00:44:22,660 Šťastní fanoušci, šťastný Honmoon! 777 00:44:22,743 --> 00:44:24,912 Pusťte je sem! Vítejte. 778 00:44:24,995 --> 00:44:26,914 Nestrkejte se. 779 00:44:26,997 --> 00:44:30,459 - Pro koho? - „Našim největším fanouškům“. 780 00:44:31,460 --> 00:44:32,920 To jsou Saja Boys! 781 00:44:34,004 --> 00:44:36,048 Je mi ctí! Stůl, hned! 782 00:44:36,131 --> 00:44:37,841 Společná autogramiáda! 783 00:44:38,425 --> 00:44:42,513 Máme se s nimi dělit o fanoušky? Přisedněte si k nám! 784 00:44:42,596 --> 00:44:44,431 - Cože? - Co to děláš? 785 00:44:44,515 --> 00:44:45,849 Geniální! 786 00:44:45,933 --> 00:44:47,518 Stejný stůl? 787 00:44:47,601 --> 00:44:49,186 Potřebujeme fanoušky. 788 00:44:49,269 --> 00:44:51,689 Neustále na sebe narážíme. 789 00:44:51,772 --> 00:44:55,651 Nebudu sedět se Saja Boys. Nazdárek. 790 00:44:57,111 --> 00:44:58,237 ABBY 791 00:44:58,821 --> 00:45:01,281 - Ty se přece nedělíš. - Dělím. 792 00:45:01,365 --> 00:45:04,159 Takže ses podělila o své tajemství? 793 00:45:04,243 --> 00:45:06,453 Moc na mě nečum. 794 00:45:06,537 --> 00:45:08,497 Díky, že jste přišel. 795 00:45:08,580 --> 00:45:09,790 Mám to říct já? 796 00:45:09,873 --> 00:45:12,376 Ne, řeknu jim to sama. Někdy. 797 00:45:12,459 --> 00:45:13,377 Vy špitáte? 798 00:45:15,921 --> 00:45:18,006 Umím mlčet jako hrob. 799 00:45:20,926 --> 00:45:21,969 To je sladké! 800 00:45:22,052 --> 00:45:24,346 Díky! Ne! Zlý Saja Boy! 801 00:45:24,430 --> 00:45:25,305 Já první. 802 00:45:25,389 --> 00:45:26,765 Ne, já první. 803 00:45:26,849 --> 00:45:28,517 Ne, já. 804 00:45:28,600 --> 00:45:30,728 Pomáháš Gwi-Movi. 805 00:45:30,811 --> 00:45:32,187 Pomáhám sobě. 806 00:45:32,271 --> 00:45:35,232 Slíbil, že mi vymaže vzpomínky 807 00:45:35,315 --> 00:45:37,443 a umlčí hlasy v mé hlavě. 808 00:45:37,526 --> 00:45:39,027 - Ubožáku. - Já? 809 00:45:39,111 --> 00:45:41,321 Ty o svých šrámech nemluvíš. 810 00:45:42,448 --> 00:45:44,908 A proč bych měla? Nesnáším je! 811 00:45:44,992 --> 00:45:46,577 Stejně jako démony. 812 00:45:46,660 --> 00:45:47,828 A Gwi-Mu. 813 00:45:47,911 --> 00:45:51,623 Kdyby ho nenávist porazila, udělal bych to. 814 00:45:51,707 --> 00:45:52,541 Věř mi. 815 00:45:53,459 --> 00:45:55,919 Promiňte, pane Jinu. 816 00:45:56,003 --> 00:45:57,755 To je pro vás. 817 00:45:58,589 --> 00:45:59,923 Pro mě? 818 00:46:03,093 --> 00:46:06,805 Možná poslouchej tyhle hlasy místo těch v hlavě. 819 00:46:06,889 --> 00:46:11,643 Není skvělý? Páni! Jinu, všichni! Jo, Jinu! 820 00:46:11,727 --> 00:46:13,687 „Páni, Jinu“? 821 00:46:13,771 --> 00:46:15,481 Jinu! 822 00:46:15,564 --> 00:46:18,275 Saja Boys bohužel musí jít. Díky. 823 00:46:23,697 --> 00:46:25,491 JINU, MÁŠ KRÁSNOU DUŠI 824 00:46:25,574 --> 00:46:26,825 DUŠI 825 00:46:28,452 --> 00:46:32,164 Internet to miluje a internet se nikdy nemýlí! 826 00:46:32,247 --> 00:46:34,249 Rujinu! To je geniální. 827 00:46:34,333 --> 00:46:36,543 Zoeystery. Kde na to přišli? 828 00:46:36,627 --> 00:46:39,046 Miro-mabby? 829 00:46:39,129 --> 00:46:41,089 Vám to spolu tak sluší! 830 00:46:42,800 --> 00:46:44,468 Nastal čas tě uzemnit! 831 00:46:44,551 --> 00:46:46,220 Jsi prohnilý naskrz! 832 00:46:46,303 --> 00:46:50,265 Tvé šrámy se ukážou, já cítím nenávist svou, jak roste… 833 00:46:56,563 --> 00:47:01,902 Tvé šrámy se ukážou a náhle vnímám bolest tvou! 834 00:47:06,990 --> 00:47:08,909 Klid. Nesetkám se s ním. 835 00:47:11,745 --> 00:47:12,579 Rumi? 836 00:47:13,247 --> 00:47:16,458 - Musíš odsud vypadnout. - Slyším tě tam. 837 00:47:16,542 --> 00:47:18,877 Jo. Dej mi minutku. 838 00:47:30,180 --> 00:47:31,682 Co tady děláš? 839 00:47:31,765 --> 00:47:33,100 Nic. Jen… 840 00:47:33,600 --> 00:47:35,060 Nechceš jít dál? 841 00:47:35,143 --> 00:47:36,895 Jestli chceš, jdu dál. 842 00:47:40,148 --> 00:47:41,483 Zpívalas. 843 00:47:41,567 --> 00:47:42,734 Znělo to dobře. 844 00:47:42,818 --> 00:47:46,280 Koho by to napadlo? Ta tonika fakt fungují. 845 00:47:47,364 --> 00:47:50,158 Tak proč měníš texty? 846 00:47:50,242 --> 00:47:51,451 Já jen… 847 00:47:52,536 --> 00:47:56,623 Vážně si myslíš, že touhle písničkou porazíme Gwi-Mu? 848 00:47:56,707 --> 00:47:57,875 Je nenávistná. 849 00:47:57,958 --> 00:48:00,752 Jo, však jeho i démony nenávidíme. 850 00:48:00,836 --> 00:48:01,879 Vždyť já vím. 851 00:48:01,962 --> 00:48:03,922 Dobře, co je s tebou? 852 00:48:04,006 --> 00:48:06,550 Jako bys mluvila s démonem. 853 00:48:06,633 --> 00:48:09,303 - Já… - A to „páni, Jinu“ bylo co? 854 00:48:09,386 --> 00:48:12,014 Chtěla jsem se mu dostat pod kůži. 855 00:48:12,097 --> 00:48:13,765 Mám odhad na lidi. 856 00:48:13,849 --> 00:48:15,601 Jsem v tom fakt dobrá 857 00:48:15,684 --> 00:48:19,313 a nemůžu se zbavit pocitu, že něco tajíš. 858 00:48:20,564 --> 00:48:23,066 Miro, nic ti netajím. 859 00:48:23,567 --> 00:48:24,484 Slibuju. 860 00:48:25,944 --> 00:48:28,614 Promiň. Zní to šíleně. 861 00:48:28,697 --> 00:48:30,949 Asi mi démoni lezou na mozek. 862 00:48:32,451 --> 00:48:35,078 Už abychom je zničily 863 00:48:35,162 --> 00:48:37,998 a poslaly je i Gwi-Mu na věčnost. 864 00:48:38,498 --> 00:48:39,333 Že, Rumi? 865 00:48:39,416 --> 00:48:43,128 Jo. Věčné utrpení. To zní skvěle. 866 00:48:50,218 --> 00:48:51,803 UDĚLEJ SI ČAS 867 00:48:51,887 --> 00:48:53,221 Zdravím! 868 00:48:53,305 --> 00:48:56,183 Náš fanklub má 50 milionů fanoušků. 869 00:48:56,266 --> 00:48:58,644 Musíme ale poděkovat Huntrix. 870 00:48:58,727 --> 00:49:00,771 Za jejich velkou podporu. 871 00:49:00,854 --> 00:49:03,148 A děkujeme našim fanouškům. 872 00:49:03,231 --> 00:49:06,068 Z vaší energie doslova žijeme. 873 00:49:06,151 --> 00:49:06,985 Z domova. 874 00:49:07,069 --> 00:49:11,114 Počet pohřešovaných osob se ztrojnásobil. 875 00:49:11,198 --> 00:49:15,327 Těšíme se, až uvidíte, co bude dál. 876 00:49:18,413 --> 00:49:19,748 UDĚLEJ SI ČAS 877 00:49:27,130 --> 00:49:29,257 Chce se sejít, a jde pozdě? 878 00:49:32,010 --> 00:49:34,471 Chceš, abych dostal infarkt? 879 00:49:34,554 --> 00:49:35,430 Pojď. 880 00:49:37,057 --> 00:49:39,768 Jsem rád, že konečně chceš mluvit. 881 00:49:39,851 --> 00:49:42,479 Ale na rande znám lepší místa. 882 00:49:42,562 --> 00:49:45,357 Rande? Ne! O čem to mluvíš? 883 00:49:46,692 --> 00:49:51,655 To neznamená… Ty jsi vykopávka. Tohle je čistě obchodní schůzka. 884 00:49:51,738 --> 00:49:53,490 Jasně, chápu. 885 00:49:53,573 --> 00:49:56,660 Co když se dá svoboda získat i jinak? 886 00:49:56,743 --> 00:49:57,619 Pokračuj. 887 00:49:57,703 --> 00:49:59,538 Pomoz nám vyhrát. 888 00:49:59,621 --> 00:50:05,252 Když vyhrajeme, Honmoon se uzavře a to ti zaručí svobodu. 889 00:50:06,545 --> 00:50:08,547 Gwi-Ma bude mimo hru 890 00:50:09,131 --> 00:50:11,258 a všichni démoni zmizí. 891 00:50:12,217 --> 00:50:14,970 Konečně se zbavím těch šrámů. 892 00:50:15,053 --> 00:50:17,806 Už žádné schovávání ani tajemství. 893 00:50:18,306 --> 00:50:20,726 Můžeš stát na naší straně. 894 00:50:21,268 --> 00:50:22,644 Mimo svět démonů, 895 00:50:22,728 --> 00:50:23,895 pryč od Gwi-My. 896 00:50:24,396 --> 00:50:26,898 Ty hlasy tě už trápit nebudou. 897 00:50:27,524 --> 00:50:30,652 Proč myslíš, že mě Honmoon zachrání? 898 00:50:30,736 --> 00:50:33,655 Chtěls pomoct rodině a udělals chybu. 899 00:50:33,739 --> 00:50:35,240 To není tak prosté. 900 00:50:35,323 --> 00:50:37,159 Ale já jsem omyl. 901 00:50:38,368 --> 00:50:40,746 Už od svého narození. 902 00:50:40,829 --> 00:50:42,748 Takže tomu musím věřit. 903 00:50:43,248 --> 00:50:48,045 Protože jestli ty nemáš žádnou naději, jakou naději mám já? 904 00:50:49,963 --> 00:50:52,090 Náramek? Pro vaši dívku? 905 00:50:52,174 --> 00:50:56,428 - Nejsme… Není můj typ. - Prosím? Na mě letí všichni. 906 00:50:56,511 --> 00:50:58,930 - Chodíš pozdě. - No a co? 907 00:50:59,014 --> 00:51:00,682 - Už to chápu. - Co? 908 00:51:00,766 --> 00:51:02,392 Vidíš? Neshodneme se. 909 00:51:03,143 --> 00:51:05,437 Na. A najděte si lepšího. 910 00:51:05,520 --> 00:51:07,147 Tenhle je beznadějný. 911 00:51:07,773 --> 00:51:10,776 No, tady máš odpověď. Jsem beznadějný. 912 00:51:12,611 --> 00:51:14,613 To je na naději vtipné. 913 00:51:14,696 --> 00:51:17,032 Můžeš ji cítit jen ty sám. 914 00:51:17,115 --> 00:51:18,658 Ta volba je na tobě. 915 00:51:22,120 --> 00:51:23,371 Fajn. 916 00:51:23,455 --> 00:51:24,623 Tvoje ztráta. 917 00:51:31,296 --> 00:51:34,382 - Chtěl jsem ten náramek. - Aha. Náramek. 918 00:51:38,762 --> 00:51:41,681 Abys věděla, nevěřím, že jsi omyl. 919 00:51:45,894 --> 00:51:48,814 - Tak ahoj. - Jo… ahoj. 920 00:51:53,401 --> 00:51:56,154 - Uvidím „Zlaté“ naživo. - Už zítra. 921 00:51:56,238 --> 00:51:58,448 To čekání na živé vystoupení 922 00:51:58,532 --> 00:51:59,950 bylo k nevydržení. 923 00:52:02,661 --> 00:52:05,914 Čas tě složit, jsi zkažený skrz naskrz! 924 00:52:05,997 --> 00:52:10,627 Tvé šrámy vyplují ven, má zloba roste! 925 00:52:10,710 --> 00:52:13,171 Co se děje? Proč přestáváme? 926 00:52:13,255 --> 00:52:17,342 Ten text mě mate. Ještě to není ono. 927 00:52:17,425 --> 00:52:19,261 Vážně? Teď? 928 00:52:19,344 --> 00:52:20,679 Nevadí, to nic. 929 00:52:20,762 --> 00:52:22,764 Ten druhý verš. Co takhle… 930 00:52:22,848 --> 00:52:26,935 „Až se šrámy ukážou, svět pozná, že jsi zrůda“? 931 00:52:28,603 --> 00:52:32,315 „Pod mým mečem padneš.“ „Obrátíš se v prach.“ 932 00:52:32,399 --> 00:52:35,110 Ne, Zoey, jde o celou písničku. 933 00:52:35,193 --> 00:52:39,406 Tak jo, super. Takže to můžu roztrhat. 934 00:52:40,282 --> 00:52:44,327 Rumi, i kdybychom chtěly, nemáme čas změnit text. 935 00:52:44,411 --> 00:52:46,121 Ceny jsou zítra. 936 00:52:46,204 --> 00:52:49,207 Tohle asi nezvládnu zazpívat. 937 00:52:50,333 --> 00:52:54,337 Holky, mám pro vás něco na posilněnou. 938 00:52:54,421 --> 00:52:57,132 Poslední dobou je to hektické 939 00:52:57,215 --> 00:53:00,260 a vy jste všechny tvrdě makaly. 940 00:53:00,343 --> 00:53:02,679 Jsem na vás hrdý 941 00:53:02,762 --> 00:53:08,101 a chci, abyste věděly, že jsem tady pro vás. 942 00:53:10,937 --> 00:53:13,607 Jsi moje limča, moje sladká limča! 943 00:53:13,690 --> 00:53:16,359 Přidej se k nám. Potřebujeme tě. 944 00:53:21,656 --> 00:53:23,909 Co máš za problém? 945 00:53:23,992 --> 00:53:25,535 Ta písnička je… 946 00:53:25,619 --> 00:53:29,080 Nemluvím o písničce, mluvím o tobě! 947 00:53:29,164 --> 00:53:31,541 Proč všechno zpochybňuješ, 948 00:53:31,625 --> 00:53:33,877 když už máme cíl na dosah? 949 00:53:33,960 --> 00:53:36,546 - Co před námi schováváš? - Já… 950 00:53:36,630 --> 00:53:38,131 Co před námi tajíš? 951 00:53:38,215 --> 00:53:40,967 Všechno se netočí kolem tebe, Miro! 952 00:53:43,220 --> 00:53:44,471 Nechtěla jsem… 953 00:53:44,554 --> 00:53:47,182 Přestaňte se hádat a podívejte se. 954 00:53:50,101 --> 00:53:51,811 - Trhlina. - Je obří. 955 00:53:56,024 --> 00:53:58,109 Dokaž, že jsi s námi. 956 00:53:59,903 --> 00:54:03,198 Jdu tě dát, budeš řvát, neměl sis se mnou hrát! 957 00:54:03,281 --> 00:54:06,701 Je to sejmutí, vyřadím tě, a tím to nekončí! 958 00:54:06,785 --> 00:54:10,038 Budeš mě v slzách prosit, 959 00:54:10,121 --> 00:54:13,833 všechny pokosím, nikdy neminu! 960 00:54:13,917 --> 00:54:16,962 Asi nečekal jsi, že tě sundám! 961 00:54:17,045 --> 00:54:20,507 Jsi démon, nic necítíš, nezasloužíš žít! 962 00:54:20,590 --> 00:54:22,092 Je to jasná věc! 963 00:54:22,175 --> 00:54:23,760 Spolehni se! 964 00:54:26,638 --> 00:54:27,472 Rumi! 965 00:54:31,184 --> 00:54:33,228 Neschováš se, mám tě v hledáčku! 966 00:54:33,311 --> 00:54:36,523 Jdu tě sundat, neměl sis začít! 967 00:54:40,527 --> 00:54:41,444 Cestující! 968 00:54:42,028 --> 00:54:45,865 Potřebujeme vás! Přidejte se k nám! 969 00:54:54,749 --> 00:54:57,794 Je jedno, co si o té písni myslíš. 970 00:54:58,378 --> 00:55:03,508 V sázce je všechno a my to musíme zvládnout společně. 971 00:55:05,677 --> 00:55:07,512 Jsem na tvé straně, 972 00:55:07,595 --> 00:55:10,015 ale tentokrát je to těžké. 973 00:55:11,266 --> 00:55:13,310 Bez tebe to nevyhrajeme. 974 00:55:19,858 --> 00:55:23,403 Věř mi, že se postarám o to, že vyhrajeme. 975 00:55:34,372 --> 00:55:38,585 Proč vlastně ten pták nosí klobouček? 976 00:55:38,668 --> 00:55:41,671 Měl být pro tygra, ale jemu se líbí. 977 00:55:47,135 --> 00:55:50,930 Přemýšlel jsi o mém návrhu? 978 00:55:51,014 --> 00:55:57,145 Rád bych tvému šílenému plánu věřil, ale já ti asi nepomůžu. 979 00:55:57,228 --> 00:55:59,981 Vlastně už jsi mi pomohl. 980 00:56:01,399 --> 00:56:05,945 Celý život jsem tajila hanbu za to, co jsem. 981 00:56:06,029 --> 00:56:07,781 A čím usilovněji, 982 00:56:07,864 --> 00:56:11,951 tím víc rostla, dokud nezačala ničit to jediné, 983 00:56:12,035 --> 00:56:15,038 co mi dává smysl, můj hlas. 984 00:56:16,331 --> 00:56:17,874 Ale co tě znám 985 00:56:17,957 --> 00:56:20,335 a čím víc s tebou mluvím… 986 00:56:20,418 --> 00:56:25,298 Nevím sice jak, ale můj hlas se uzdravil. 987 00:56:27,801 --> 00:56:30,929 Tajila jsem to, teď přišel zlom. 988 00:56:31,513 --> 00:56:34,015 Chtěla jsem zpívat, 989 00:56:34,099 --> 00:56:36,935 hlas ztichl vtom! 990 00:56:38,353 --> 00:56:41,106 Já chtěla se smát, ale jen se dusila! 991 00:56:41,189 --> 00:56:44,692 Ale vedle tebe konečně dýchám! 992 00:56:44,776 --> 00:56:48,321 Ty si nevěříš, ale já ti věřím! 993 00:56:48,405 --> 00:56:51,991 Já ve změnu doufám a vím, že je v nás! 994 00:56:52,075 --> 00:56:56,538 Ale jen když budeš při mně stát! 995 00:56:57,205 --> 00:57:00,667 Proč si tebe tak snadno k tělu pouštím? 996 00:57:00,750 --> 00:57:04,337 A proč mám pocit, že ti můžu vše svěřit? 997 00:57:04,421 --> 00:57:07,966 Všechna tajemství, kterými jsem svázaná. 998 00:57:08,049 --> 00:57:10,927 Všechny rány, pro které jsem nebezpečná! 999 00:57:11,010 --> 00:57:14,305 Máš temnou stránku, nejsi sám. 1000 00:57:14,389 --> 00:57:18,184 Spolu zvládnem každý klam! 1001 00:57:18,268 --> 00:57:21,271 Svým problémům vždy musíme čelit! 1002 00:57:21,354 --> 00:57:24,482 Pojďme zkusit tu cestu ven najít. 1003 00:57:24,566 --> 00:57:28,236 Můžem být volní, 1004 00:57:28,319 --> 00:57:31,322 volní! 1005 00:57:31,906 --> 00:57:35,243 Svým problémům vždy musíme čelit! 1006 00:57:35,326 --> 00:57:38,329 Minulost už nemusí nás tížit! 1007 00:57:38,413 --> 00:57:42,834 Čas běží a já nadhled ztrácím! 1008 00:57:42,917 --> 00:57:45,795 Naděje jen bolí, tak proč se k ní vracím? 1009 00:57:45,879 --> 00:57:49,048 Tvé světlo protlo mou tmu, i když už jsem nedoufal! 1010 00:57:49,132 --> 00:57:52,510 Probouzíš ve mně pocity, kterých jsem se dávno vzdal! 1011 00:57:52,594 --> 00:57:55,889 Jsem stvůra, v hlavě zmatek, 1012 00:57:55,972 --> 00:57:59,392 hlasy řvou, není úniku! 1013 00:57:59,476 --> 00:58:03,062 S tebou je to snadné, nikdo mě nevidí tak jako ty! 1014 00:58:03,146 --> 00:58:05,732 Nevěřím v to, ale chci to, tak se vracím! 1015 00:58:05,815 --> 00:58:09,152 Proč si tebe tak snadno k tělu pouštím? 1016 00:58:09,235 --> 00:58:13,114 A proč mám pocit, že ti můžu vše svěřit? 1017 00:58:13,198 --> 00:58:15,909 Svým problémům vždy musíme čelit! 1018 00:58:16,493 --> 00:58:19,537 Pojďme zkusit tu cestu ven najít. 1019 00:58:19,621 --> 00:58:23,208 Můžem být volní, 1020 00:58:23,291 --> 00:58:26,544 volní! 1021 00:58:26,628 --> 00:58:29,923 Svým problémům vždy musíme čelit! 1022 00:58:30,006 --> 00:58:33,176 Minulost už nemusí nás tížit! 1023 00:58:34,969 --> 00:58:41,100 Svou ruku ti nabízím! 1024 00:58:41,184 --> 00:58:43,728 Volní! 1025 00:58:43,811 --> 00:58:46,564 Volní! 1026 00:58:48,691 --> 00:58:54,864 Napravme, co nás trápí. 1027 00:58:54,948 --> 00:58:57,408 Volní! 1028 00:58:57,492 --> 00:58:59,827 Volní! 1029 00:59:01,871 --> 00:59:04,457 Já tajila to, ale nastal zlom! 1030 00:59:04,541 --> 00:59:07,961 Chci zase zpívat, jsi nadějí mou! 1031 00:59:08,044 --> 00:59:11,297 Svým problémům vždy musíme čelit! 1032 00:59:11,381 --> 00:59:14,759 Minulost už nemusí nás tížit! 1033 00:59:22,600 --> 00:59:25,520 Neslyším jeho hlas. 1034 00:59:28,273 --> 00:59:30,483 Saja Boys zítra prohrají. 1035 00:59:31,317 --> 00:59:32,694 A vyhrajeme oba. 1036 00:59:33,861 --> 00:59:35,321 Rumi, počkej. 1037 00:59:38,658 --> 00:59:39,867 No… 1038 00:59:39,951 --> 00:59:41,828 Těším se zítra na pódiu. 1039 01:00:00,888 --> 01:00:03,933 Hlavu vzhůru. Všechno jde podle plánu. 1040 01:00:04,017 --> 01:00:05,351 Nevidíte ty duše? 1041 01:00:06,769 --> 01:00:08,187 Za tebou. 1042 01:00:11,065 --> 01:00:11,941 Zábavné. 1043 01:00:12,025 --> 01:00:15,945 Tys snad vážně věřil, že bys mohl být svobodný. 1044 01:00:19,532 --> 01:00:21,367 Jo, je to vtipné. 1045 01:00:21,451 --> 01:00:23,911 Kdybys jí opravdu věřil, 1046 01:00:23,995 --> 01:00:26,956 že můžeš uniknout tomu, co jsi, 1047 01:00:27,040 --> 01:00:28,041 svým činům, 1048 01:00:29,083 --> 01:00:31,836 řekl bys jí pravdu. 1049 01:00:32,420 --> 01:00:34,547 Zradil jsi vlastní rodinu. 1050 01:00:35,673 --> 01:00:37,175 Opustils je. 1051 01:00:37,258 --> 01:00:38,593 Zabil jsi je. 1052 01:00:40,345 --> 01:00:45,475 Nezapomeň na naši dohodu, Jinu, protože ty hlasy umím zesílit. 1053 01:00:45,558 --> 01:00:46,809 Zemřou. 1054 01:00:50,855 --> 01:00:53,441 Nebo je můžu nechat zmizet. 1055 01:00:54,108 --> 01:00:56,152 Tomu, co jsi, 1056 01:00:56,653 --> 01:00:58,071 neutečeš. 1057 01:01:07,580 --> 01:01:09,248 Jako vždycky. 1058 01:01:10,875 --> 01:01:13,127 Třeba by to pochopily. 1059 01:01:13,211 --> 01:01:14,295 Ne, Rumi. 1060 01:01:14,379 --> 01:01:17,507 Nic se nezmění, dokud ti nezmizí šrámy. 1061 01:01:23,012 --> 01:01:26,516 Všechno je připravené. Skoro všechno. 1062 01:01:27,767 --> 01:01:30,687 Posledních pár týdnů bylo těžkých. 1063 01:01:30,770 --> 01:01:34,148 A přiznávám, že mi to moc nešlo. 1064 01:01:34,899 --> 01:01:36,526 Ale můžeme vyhrát. 1065 01:01:36,609 --> 01:01:39,737 Chce to správnou píseň. A „Jdem je sundat“… 1066 01:01:39,821 --> 01:01:40,905 To nic, Rumi. 1067 01:01:40,988 --> 01:01:41,906 Souhlasíme. 1068 01:01:41,989 --> 01:01:44,867 Tahle píseň nespojí naše fanoušky. 1069 01:01:45,451 --> 01:01:47,453 Nespojí ani nás. 1070 01:01:50,581 --> 01:01:54,794 Vím, že nesmíme dát najevo naše chyby ani strach, 1071 01:01:54,877 --> 01:01:57,922 ale se mnou to není lehké. 1072 01:01:58,005 --> 01:02:00,842 Neomalenost, vznětlivost, vztek. 1073 01:02:00,925 --> 01:02:03,845 To mi komplikovalo celý život. 1074 01:02:03,928 --> 01:02:08,307 Ale s vámi je to v pohodě. 1075 01:02:08,850 --> 01:02:10,560 Mám to stejně. 1076 01:02:11,394 --> 01:02:15,857 Před naší skupinou jsem měla pocit, že mé texty a sešity 1077 01:02:15,940 --> 01:02:18,943 jsou naprosto zbytečné a divné. 1078 01:02:19,527 --> 01:02:22,113 Ale s vámi dvěma něco znamenají. 1079 01:02:22,196 --> 01:02:23,531 Já něco znamenám. 1080 01:02:24,073 --> 01:02:26,075 Bojím se, že o vás přijdu. 1081 01:02:26,617 --> 01:02:28,911 A proto to musíme dokončit. 1082 01:02:28,995 --> 01:02:31,748 Všechen strach, to je dílo démonů. 1083 01:02:31,831 --> 01:02:34,250 Ale tu válku můžeme vyhrát. 1084 01:02:34,333 --> 01:02:37,920 A až bude Honmoon uzavřen, zbavíme se démonů. 1085 01:02:38,004 --> 01:02:39,672 A strachu. Napořád. 1086 01:02:40,423 --> 01:02:42,842 A pak si můžeme dát pauzu. 1087 01:02:42,925 --> 01:02:44,677 - Zajít do lázní. - Co? 1088 01:02:44,761 --> 01:02:48,556 - Do dámských? - Za to budu bojovat. 1089 01:02:48,639 --> 01:02:50,725 - Co zazpíváme? - „Zlaté“. 1090 01:02:50,808 --> 01:02:53,811 „Jdem je sundat“! Teda „Zlaté“. 1091 01:02:53,895 --> 01:02:57,482 - Je o tom nejlepším v nás. - Co tvůj hlas? 1092 01:02:57,565 --> 01:02:58,858 Připraven. 1093 01:02:58,941 --> 01:03:00,568 Šťastní fanoušci? 1094 01:03:00,651 --> 01:03:02,653 Šťastný Honmoon! 1095 01:03:02,737 --> 01:03:03,780 Jo! 1096 01:03:07,700 --> 01:03:10,870 Dvě kapely, jedna cena. 1097 01:03:11,454 --> 01:03:13,790 Každá vločka je výjimečná. 1098 01:03:13,873 --> 01:03:16,751 Ale jedna je asi nejlepší. 1099 01:03:16,834 --> 01:03:18,544 Kdo vyhraje? 1100 01:03:18,628 --> 01:03:22,882 To rozhodnou fanoušci z celého vesmíru. 1101 01:03:25,259 --> 01:03:27,887 A konečně to, na co čekáme. 1102 01:03:27,970 --> 01:03:34,101 Přivítejte pětinásobné vítězky Mezinárodní ceny idolů, Huntrix! 1103 01:03:34,185 --> 01:03:35,937 Milujeme Huntrix! 1104 01:03:36,562 --> 01:03:40,983 Proti nim stanou okouzlující nováčci, Saja Boys. 1105 01:03:41,567 --> 01:03:42,485 Do toho! 1106 01:03:42,568 --> 01:03:44,529 Kdo vyhraje? 1107 01:03:51,118 --> 01:03:53,996 Ten samolibý výraz. Já mu ukážu. 1108 01:03:54,080 --> 01:03:55,414 Počkej na pódium. 1109 01:03:55,998 --> 01:04:00,795 Přivítejte na pódiu Saja Boys! 1110 01:04:00,878 --> 01:04:03,840 Saja Boys! 1111 01:04:03,923 --> 01:04:05,967 MEZINÁRODNÍ CENY IDOLŮ 1112 01:04:08,845 --> 01:04:10,847 Nesnáším břišáky! 1113 01:04:10,930 --> 01:04:13,307 - Saja Boys se hádají. - Cože? 1114 01:04:13,391 --> 01:04:14,642 Jste na řadě! 1115 01:04:14,725 --> 01:04:16,811 Je to tady. Za fanoušky. 1116 01:04:16,894 --> 01:04:17,770 Za svět. 1117 01:04:17,854 --> 01:04:18,771 Za nás. 1118 01:04:19,730 --> 01:04:23,985 Ano! Výhru oslavíme corndogy z Itäwonu! 1119 01:04:25,111 --> 01:04:26,445 Hurá! 1120 01:04:29,782 --> 01:04:33,327 Tak jo, drobná změna programu. 1121 01:04:33,411 --> 01:04:37,623 S novým singlem „Zlaté“ přichází Huntrix! 1122 01:04:46,883 --> 01:04:49,385 Byla jsem duch, osamělá! 1123 01:04:49,468 --> 01:04:53,514 Mé srdce bloudilo tmou! 1124 01:04:54,640 --> 01:04:59,103 Na trůně jsem nevěděla, jak mám věřit! 1125 01:04:59,186 --> 01:05:01,480 Že takovou královnou mám být! 1126 01:05:01,564 --> 01:05:03,232 Žila dvojí život, 1127 01:05:03,316 --> 01:05:05,109 hrála na obě strany! 1128 01:05:05,192 --> 01:05:08,988 Ale nemohla svoje místo najít! 1129 01:05:09,071 --> 01:05:13,159 Byla problémová, až moc divoká. 1130 01:05:13,242 --> 01:05:16,203 Ale teď mi za tohle platí! 1131 01:05:16,287 --> 01:05:17,622 Posaď se a sleduj! 1132 01:05:17,705 --> 01:05:21,417 Dost skrývání, zářím, 1133 01:05:21,500 --> 01:05:25,087 to je můj úděl! 1134 01:05:25,171 --> 01:05:28,841 Jdeme vstříc snům, 1135 01:05:28,925 --> 01:05:32,261 teď věřím! 1136 01:05:32,345 --> 01:05:36,057 Stoupáme výš, výš, výš, je to naše chvíle! 1137 01:05:36,140 --> 01:05:38,100 Společně můžeme zářit! 1138 01:05:38,184 --> 01:05:40,061 Budeme, budeme zlaté! 1139 01:05:40,144 --> 01:05:41,687 Je neuvěřitelná! 1140 01:05:41,771 --> 01:05:43,439 Dokončíme to. 1141 01:05:43,522 --> 01:05:45,149 Budeme, budeme zlaté! 1142 01:05:45,232 --> 01:05:47,193 - Bobby? - Za 20 sekund! 1143 01:05:47,944 --> 01:05:50,780 Dost skrývání, 1144 01:05:50,863 --> 01:05:52,657 budu zářit, 1145 01:05:52,740 --> 01:05:55,952 to je můj úděl! 1146 01:05:56,035 --> 01:05:58,079 Nastal čas, jdeme za sny! 1147 01:05:58,162 --> 01:06:00,164 Ano, teď nastal čas, 1148 01:06:00,247 --> 01:06:03,417 dost strachu a lží. 1149 01:06:03,501 --> 01:06:04,460 Společně 1150 01:06:04,543 --> 01:06:07,797 budeme, budeme zlaté! My budeme, budeme! 1151 01:06:07,880 --> 01:06:08,798 Bobby? 1152 01:06:08,881 --> 01:06:10,800 Ano! Rumi válí! 1153 01:06:11,634 --> 01:06:15,638 Ano, teď nastal čas, dost strachu a lží. 1154 01:06:15,721 --> 01:06:19,934 Jdeme vstříc svým snům! 1155 01:06:28,609 --> 01:06:31,404 - Co? - Proč hrají „Jdem je sundat“? 1156 01:06:31,487 --> 01:06:32,947 Něco je špatně. 1157 01:06:33,030 --> 01:06:34,073 Rumi! 1158 01:06:35,408 --> 01:06:37,493 „Jdem je sundat“? Pustili to? 1159 01:06:37,576 --> 01:06:39,120 To je nová písnička? 1160 01:06:40,413 --> 01:06:41,914 Jdu tě sundat! 1161 01:06:41,998 --> 01:06:45,334 Sladká na pohled, uvnitř hnusná, 1162 01:06:45,418 --> 01:06:48,504 plná lží, marná snaha! 1163 01:06:48,587 --> 01:06:50,381 Je čas párty nakopnout! 1164 01:06:50,464 --> 01:06:51,632 Zoey? 1165 01:06:51,716 --> 01:06:52,550 Miro? 1166 01:06:52,633 --> 01:06:55,136 Do noci ji vykopnout! 1167 01:06:55,219 --> 01:06:57,638 Vidím tvou tvář, ošklivou jak… 1168 01:06:57,722 --> 01:06:59,432 - Co je? - Hádají se? 1169 01:06:59,515 --> 01:07:00,516 Co? 1170 01:07:00,599 --> 01:07:01,559 Ne. 1171 01:07:02,893 --> 01:07:04,311 Prosím! Přestaň! 1172 01:07:04,395 --> 01:07:06,397 Vztek mi tryská z žil. 1173 01:07:06,480 --> 01:07:07,648 Rumi! 1174 01:07:07,732 --> 01:07:10,776 Asi nečekáš, že tě sundám! 1175 01:07:10,860 --> 01:07:14,572 Rozbiju na kousky, všichni jste stejní! 1176 01:07:14,655 --> 01:07:16,240 Vydrž! Už jdeme! 1177 01:07:16,323 --> 01:07:17,616 …sundat! 1178 01:07:17,700 --> 01:07:20,661 Jsi démon, nic necítíš, nezasloužíš si žít! 1179 01:07:20,745 --> 01:07:25,332 Je to jasná věc! Spolehni se, že tě sundám! 1180 01:07:25,416 --> 01:07:26,834 Víme, co jsi zač. 1181 01:07:26,917 --> 01:07:29,920 - Jsi démon. - Omyl. 1182 01:07:30,004 --> 01:07:30,880 Ne! 1183 01:07:30,963 --> 01:07:33,716 Jsi omyl už od narození. 1184 01:07:34,800 --> 01:07:36,927 Ne! 1185 01:08:04,080 --> 01:08:05,081 Cože? 1186 01:08:06,040 --> 01:08:07,416 Co tu děláte? 1187 01:08:07,500 --> 01:08:09,251 Byly jste na pódiu. 1188 01:08:09,335 --> 01:08:11,045 To jste nebyly vy? 1189 01:08:11,128 --> 01:08:13,089 Uf, díkybohu! 1190 01:08:15,841 --> 01:08:17,218 Ne. To ne! 1191 01:08:17,301 --> 01:08:18,385 Ne. 1192 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 Kde jsi k nim přišla? 1193 01:08:20,805 --> 01:08:23,599 Měly zmizet. Neměly jste je vidět! 1194 01:08:23,682 --> 01:08:26,936 Tohle jsi nám celou tu dobu tajila? 1195 01:08:27,019 --> 01:08:30,689 Mám plán, jak se jich zbavit. Jinu měl… Byl… 1196 01:08:30,773 --> 01:08:33,025 Jinu? Ty ses s ním spolčila? 1197 01:08:33,109 --> 01:08:36,320 Ne! Využila jsem ho, abych to spravila! 1198 01:08:36,403 --> 01:08:39,490 I sebe! A my mohly naplnit naše poslání. 1199 01:08:39,573 --> 01:08:40,950 Můžeme být silné. 1200 01:08:41,033 --> 01:08:41,867 Být spolu. 1201 01:08:41,951 --> 01:08:43,452 Jak máme být spolu, 1202 01:08:43,536 --> 01:08:46,163 když nevíme, co je pravda? 1203 01:08:46,747 --> 01:08:50,000 Věděla jsem, že je to až moc velká pohádka. 1204 01:08:50,084 --> 01:08:54,713 Miro, ne! Copak jsi neviděla to zlato? Jsme tak blízko! 1205 01:08:56,715 --> 01:08:59,468 Ne! Neodcházejte! 1206 01:09:00,386 --> 01:09:02,096 Můžu to spravit! 1207 01:09:14,108 --> 01:09:15,234 Zoey, prosím. 1208 01:09:28,122 --> 01:09:30,958 Jinu! Kde jsi? 1209 01:09:33,586 --> 01:09:34,420 Jinu! 1210 01:09:36,797 --> 01:09:38,757 Řekni, žes to neudělal. 1211 01:09:40,968 --> 01:09:42,386 Jak jsi mohl? 1212 01:09:42,469 --> 01:09:43,596 Byla to lež. 1213 01:09:43,679 --> 01:09:46,932 Bylo to skutečné! Vím, že bylo. 1214 01:09:47,016 --> 01:09:50,102 Jen jsem potřeboval, abys mi věřila. 1215 01:09:50,186 --> 01:09:54,273 Ne! Byl jsi dobrý člověk a pořád jsi. 1216 01:09:54,356 --> 01:09:55,691 Udělal jsi chybu. 1217 01:09:55,774 --> 01:09:57,193 Opustil jsem je! 1218 01:09:57,693 --> 01:09:59,570 Přesně tak, lhal jsem. 1219 01:09:59,653 --> 01:10:04,158 Uzavřel jsem dohodu s Gwi-Mou, abych sám unikl z mizérie. 1220 01:10:04,241 --> 01:10:07,411 Nechal jsem svou sestru a matku samotné 1221 01:10:07,494 --> 01:10:11,582 a sám si užíval v hedvábí a s plným břichem v paláci! 1222 01:10:12,708 --> 01:10:15,961 Opustil jsem je. 1223 01:10:16,462 --> 01:10:18,547 Ale to není všechno. 1224 01:10:18,631 --> 01:10:20,591 To z tebe mluví démon. 1225 01:10:20,674 --> 01:10:22,968 - Bojuj s tím! - To nejde. 1226 01:10:23,052 --> 01:10:24,511 Ale jde! 1227 01:10:25,137 --> 01:10:26,680 Naslouchej sobě. 1228 01:10:26,764 --> 01:10:28,015 Funguje to? 1229 01:10:28,098 --> 01:10:31,143 Jsi démon jako já. 1230 01:10:31,227 --> 01:10:35,731 Nezbývá nám, než žít s bolestí a utrpením. 1231 01:10:38,025 --> 01:10:39,568 Víc si nezasloužíme. 1232 01:11:01,507 --> 01:11:05,010 HUNTRIX – ZLATÉ 1233 01:11:08,097 --> 01:11:10,266 Honmoon! Rozpadá se! 1234 01:11:10,349 --> 01:11:12,518 Kvůli veřejnému rozkolu 1235 01:11:12,601 --> 01:11:15,688 byly Huntrix vyřazeny z dnešních Cen. 1236 01:11:15,771 --> 01:11:18,440 Vítězové Mezinárodních cen idolů. 1237 01:11:18,524 --> 01:11:20,526 Umělec roku, Saja Boys. 1238 01:11:20,609 --> 01:11:22,528 Neudržels je pohromadě. 1239 01:11:22,611 --> 01:11:25,489 Jsi sám, ale nemusíš být. 1240 01:11:26,198 --> 01:11:28,701 Skokan roku, Saja Boys. 1241 01:11:28,784 --> 01:11:31,120 Píseň roku, „Limonáda“. 1242 01:11:31,203 --> 01:11:34,039 Popová ikona roku, Saja Boys. 1243 01:11:34,915 --> 01:11:36,166 Zdravím! 1244 01:11:36,250 --> 01:11:39,169 Z rozpadu Huntrix jste určitě smutní. 1245 01:11:39,253 --> 01:11:40,421 A my taky. 1246 01:11:40,504 --> 01:11:41,672 K lepší náladě 1247 01:11:41,755 --> 01:11:44,967 uspořádáme speciální živé vystoupení. 1248 01:11:45,050 --> 01:11:47,261 O půlnoci, Namsanská věž. 1249 01:11:47,761 --> 01:11:50,139 Nenechte si to ujít. 1250 01:11:52,308 --> 01:11:54,101 Gwi-Ma přichází. 1251 01:11:56,562 --> 01:11:58,856 Myslíš, že jsi našla rodinu? 1252 01:11:58,939 --> 01:12:00,649 Žádnou si nezasloužíš. 1253 01:12:00,733 --> 01:12:02,067 Nikdy. 1254 01:12:02,151 --> 01:12:05,362 Co teď? Naše písně jsou pro tři hlasy. 1255 01:12:05,446 --> 01:12:08,032 - Jak můžeme… - Žádné „my“ není. 1256 01:12:08,532 --> 01:12:10,159 Nemám žádnou rodinu. 1257 01:12:12,161 --> 01:12:14,872 Jsi příliš. A přesto málo. 1258 01:12:14,955 --> 01:12:18,959 Nikdy nikam nebudeš patřit, ale já ti můžu pomoct. 1259 01:12:45,277 --> 01:12:46,487 Rumi? 1260 01:12:48,655 --> 01:12:50,532 Chtěla jsem vše spravit. 1261 01:12:51,700 --> 01:12:52,826 Spravit sebe. 1262 01:12:53,327 --> 01:12:54,870 Ale došel mi čas. 1263 01:12:58,374 --> 01:12:59,500 Viděly to. 1264 01:12:59,583 --> 01:13:00,542 Ví to. 1265 01:13:00,626 --> 01:13:02,669 Už to nemůžu popírat. 1266 01:13:02,753 --> 01:13:05,798 Jsem, jaká jsem. 1267 01:13:05,881 --> 01:13:07,466 Rumi, ne. 1268 01:13:07,549 --> 01:13:11,011 Od samého začátku jsi věděla, že jsem omyl. 1269 01:13:15,474 --> 01:13:18,352 Udělej, cos měla udělat už dávno. 1270 01:13:20,104 --> 01:13:23,273 Než zničím to, co jsem přísahala chránit. 1271 01:13:24,274 --> 01:13:26,318 Prosím. Udělej to! 1272 01:13:29,822 --> 01:13:31,156 Nemůžu. 1273 01:13:32,533 --> 01:13:34,159 Po smrti tvé matky 1274 01:13:34,243 --> 01:13:37,371 jsem přísahala chránit, co po ní zbylo, 1275 01:13:37,454 --> 01:13:41,875 ale nikdy mě nenapadlo, že to bude dítě, jako jsi ty. 1276 01:13:44,086 --> 01:13:46,797 Všechno mi říkalo, že dělám chybu, 1277 01:13:47,464 --> 01:13:49,341 ale slíbila jsem to. 1278 01:13:49,425 --> 01:13:53,429 Tak jsem se snažila, abych tě přijala a pomohla ti. 1279 01:13:53,512 --> 01:13:54,888 Přijala? 1280 01:13:55,681 --> 01:13:58,392 Řekla jsi mi, ať to skryju. 1281 01:13:58,475 --> 01:14:00,769 Ano, dokud to nespravíme. 1282 01:14:00,853 --> 01:14:02,271 A pořád můžeme. 1283 01:14:02,354 --> 01:14:04,773 Můžeme dát všechno do pořádku. 1284 01:14:04,857 --> 01:14:09,987 Řeknu děvčatům, že to byl Gwi-Mův trik, jak nás rozdělit. 1285 01:14:10,070 --> 01:14:10,988 Ne. 1286 01:14:11,071 --> 01:14:12,197 Už žádné lži 1287 01:14:12,281 --> 01:14:13,490 ani skrývání! 1288 01:14:13,574 --> 01:14:15,909 Rumi, můžeme to spravit. 1289 01:14:15,993 --> 01:14:17,244 Ty to nechápeš? 1290 01:14:17,327 --> 01:14:19,371 Tohle jsem já. 1291 01:14:19,913 --> 01:14:20,956 Podívej se. 1292 01:14:21,039 --> 01:14:23,584 Proč se na mě nepodíváš? 1293 01:14:24,084 --> 01:14:26,503 - Milovala jsi mě vůbec? - Ano! 1294 01:14:26,587 --> 01:14:28,005 Celou! 1295 01:14:28,964 --> 01:14:30,841 Proto to musíme schovat. 1296 01:14:30,924 --> 01:14:33,385 Nedáme najevo chyby ani strach. 1297 01:14:33,469 --> 01:14:36,013 Jen tak ochráníme Honmoon. 1298 01:14:42,144 --> 01:14:45,230 Jestli mám chránit takovýhle Honmoon, 1299 01:14:46,148 --> 01:14:48,692 ať ho radši zničí. 1300 01:14:58,327 --> 01:15:00,954 Skvěle. Připraven zapomenout? 1301 01:15:02,623 --> 01:15:05,501 Dobře. Jsem připraven na hostinu. 1302 01:15:10,339 --> 01:15:14,218 Saja! 1303 01:15:33,028 --> 01:15:33,904 Saja! 1304 01:15:33,987 --> 01:15:35,197 Saja! 1305 01:15:53,465 --> 01:15:55,384 Budu tvůj idol! 1306 01:15:56,176 --> 01:16:01,306 Mám tě pod kontrolou, jsem tvá posedlost! Přehrávej si mě napořád v hlavě! 1307 01:16:01,390 --> 01:16:06,144 Když cítíš bolest, pusť si další verš! Budu tvou svatyní! 1308 01:16:06,228 --> 01:16:08,355 Věz, že teď jsem tvůj jediný! 1309 01:16:08,438 --> 01:16:11,441 Budu tě milovat víc, až vše shoří! 1310 01:16:11,525 --> 01:16:13,694 Nade vší moc, nad zlato! 1311 01:16:13,777 --> 01:16:16,280 Tvé srdce už mám, teď chci duši tvou! 1312 01:16:16,363 --> 01:16:21,076 Jen já budu milovat tvé hříchy! 1313 01:16:21,159 --> 01:16:26,748 Cítíš, jak se ti můj hlas vrývá pod kůži! 1314 01:16:26,832 --> 01:16:28,041 Poslouchej, jak... 1315 01:16:28,125 --> 01:16:29,876 Svým ovečkám kážu! 1316 01:16:29,960 --> 01:16:32,337 Pusťte to naplno do repráků! 1317 01:16:33,422 --> 01:16:34,840 Řekni, po čem toužíš! 1318 01:16:35,424 --> 01:16:37,926 Budu tvou hvězdou, které věříš! 1319 01:16:38,010 --> 01:16:40,637 Opojná záře tě pohlcuje! 1320 01:16:40,721 --> 01:16:44,016 Věř jí a zachrání tě! 1321 01:16:44,099 --> 01:16:45,809 Připrav se na frmol! 1322 01:16:45,892 --> 01:16:48,854 Jsem vše, co chceš. Budu tvůj idol! 1323 01:16:50,147 --> 01:16:52,733 Moje sláva září, jsem tvůj ideál! 1324 01:16:52,816 --> 01:16:55,402 Díky za tu bolest, udělala ze mě virál! 1325 01:16:55,485 --> 01:16:58,739 Horečku si měříš, naprosto mi věříš! 1326 01:16:58,822 --> 01:17:00,907 Jako děcko na krku mi visíš! 1327 01:17:00,991 --> 01:17:03,452 Žiju ve tvé mysli, 1328 01:17:03,535 --> 01:17:06,079 nedostaneš mě z ní! 1329 01:17:06,163 --> 01:17:11,335 Staň se mou součástí a osvoboď se! 1330 01:17:11,418 --> 01:17:13,378 Svým ovečkám kážu! 1331 01:17:13,462 --> 01:17:16,715 Pusťte to naplno do repráků! 1332 01:17:16,798 --> 01:17:18,508 Řekni, po čem toužíš! 1333 01:17:18,592 --> 01:17:21,303 Až plameny svět pohltí! 1334 01:17:21,386 --> 01:17:24,056 Opojná záře tě pohlcuje! 1335 01:17:24,139 --> 01:17:27,309 Nikdo už tě nezachrání, 1336 01:17:27,392 --> 01:17:28,935 teď nastává chaos! 1337 01:17:29,019 --> 01:17:30,395 Klečíš na kolenou! 1338 01:17:30,479 --> 01:17:32,314 Já budu tvůj idol! 1339 01:17:42,866 --> 01:17:44,326 Jsme Lovkyně, 1340 01:17:44,409 --> 01:17:45,619 hlasy silné, 1341 01:17:46,286 --> 01:17:48,997 démony písní zabíjíme! 1342 01:17:49,665 --> 01:17:52,292 Svět bude zas v pořádku, 1343 01:17:53,168 --> 01:17:55,712 až světlo opět protne tmu! 1344 01:17:56,505 --> 01:17:58,674 Přišlas jen tak? 1345 01:17:58,757 --> 01:18:00,634 Chceš spravit svět? 1346 01:18:01,301 --> 01:18:03,303 Nespravíš ani sebe. 1347 01:18:03,387 --> 01:18:04,971 Nemůžu. 1348 01:18:05,055 --> 01:18:10,477 A teď všichni konečně vidí, co doopravdy jsi. 1349 01:18:10,560 --> 01:18:11,853 Ano. 1350 01:18:11,937 --> 01:18:15,357 A Honmoon je pryč. 1351 01:18:15,440 --> 01:18:16,483 Ano. 1352 01:18:17,067 --> 01:18:18,902 Můžeme stvořit nový. 1353 01:18:22,114 --> 01:18:24,658 Odteď už jen pravdu! 1354 01:18:26,535 --> 01:18:30,247 Nic než důkaz toho, jaká jsem! 1355 01:18:31,039 --> 01:18:33,250 Má nejhorší stránka. 1356 01:18:33,333 --> 01:18:35,585 Šrámy, moje hanba. 1357 01:18:35,669 --> 01:18:39,131 Věci, které ani já nechápu! 1358 01:18:39,214 --> 01:18:41,383 Chci to napravit 1359 01:18:41,466 --> 01:18:43,593 a svůj boj svádím! 1360 01:18:43,677 --> 01:18:47,639 V hlavě zmatek, srdce vedví! 1361 01:18:47,723 --> 01:18:50,100 Lži narazily, 1362 01:18:50,183 --> 01:18:56,189 váhám, chcete být na mé straně? 1363 01:18:59,568 --> 01:19:04,156 Rozbitá na kousky, cesta zpět není! 1364 01:19:04,239 --> 01:19:08,702 Vidět krásu v každém střepu! 1365 01:19:08,785 --> 01:19:10,287 Šrámy mě dotváří, 1366 01:19:10,954 --> 01:19:13,081 jsme tma s harmonií! 1367 01:19:13,165 --> 01:19:15,292 Můj hlas bez tíhy lží 1368 01:19:15,375 --> 01:19:17,586 teď může naplno znít! 1369 01:19:17,669 --> 01:19:22,382 Proč barvy v mojí mysli skrývala jsem před světem? 1370 01:19:22,466 --> 01:19:26,678 Já měla raději dát průchod všem svým zvláštnostem! 1371 01:19:26,762 --> 01:19:29,014 Tajemství odhal mi! 1372 01:19:29,097 --> 01:19:31,099 Najdu tvou harmonii. 1373 01:19:31,183 --> 01:19:37,773 Píseň, co nešla, teď zní naplno! 1374 01:19:37,856 --> 01:19:39,649 Zastavte ten zpěv! 1375 01:19:41,067 --> 01:19:45,071 Už mlčet nehodláme, vzdorujeme! 1376 01:19:45,155 --> 01:19:48,909 Křičíme do ticha, nejste sami! 1377 01:19:48,992 --> 01:19:52,829 Naslouchaly jsme démonům kteří rozeštvali nás! 1378 01:19:52,913 --> 01:19:56,374 Ale žádná z nás tady není sama! 1379 01:19:56,458 --> 01:20:00,587 Byly jsme zbabělé, byly jsme lhářky! 1380 01:20:00,670 --> 01:20:04,174 I když nejsme hrdinky, stály jsme tady! 1381 01:20:04,257 --> 01:20:08,345 Jsme snílci, bojovnice a lží máme po krk! 1382 01:20:08,428 --> 01:20:13,767 Vrhni se do ohně a budu po tvém boku stát! 1383 01:20:18,939 --> 01:20:22,901 Rozbitá na kousky, cesta zpět není! 1384 01:20:22,984 --> 01:20:27,239 Ale teď vidíme krásu v každém střepu! 1385 01:20:27,322 --> 01:20:31,034 Šrámy mě dotváří! Jsme tma s harmonií! 1386 01:20:31,117 --> 01:20:34,913 Můj hlas bez tíhy lží teď může naplno znít! 1387 01:20:34,996 --> 01:20:38,959 Proč barvy skrývaly jsme před světem? 1388 01:20:39,042 --> 01:20:42,921 Měly jsme dát průchod svým zvláštnostem! 1389 01:20:43,004 --> 01:20:47,008 Tajemství odhal mi, najdu tvou harmonii! 1390 01:20:47,092 --> 01:20:50,720 Bez bázně a okovů teď může naplno znít! 1391 01:21:04,734 --> 01:21:10,407 Vaše hlasy mě neporazí! 1392 01:21:14,786 --> 01:21:15,829 Ne! 1393 01:21:15,912 --> 01:21:16,913 Rumi! 1394 01:21:41,605 --> 01:21:43,565 Jinu! Ne! 1395 01:21:43,648 --> 01:21:47,569 Promiň mi to všechno. 1396 01:21:49,613 --> 01:21:52,115 Ne. Chtěla jsem tě osvobodit. 1397 01:21:54,242 --> 01:21:55,368 Dokázalas to. 1398 01:21:55,994 --> 01:21:58,121 Vrátila jsi mi duši. 1399 01:22:03,001 --> 01:22:03,877 A teď… 1400 01:22:06,046 --> 01:22:07,088 ji dám tobě. 1401 01:22:30,695 --> 01:22:33,323 Teď může naplno znít! 1402 01:22:36,076 --> 01:22:37,077 Hej! 1403 01:22:38,453 --> 01:22:40,747 Teď může naplno znít! 1404 01:22:43,917 --> 01:22:44,876 Hej! 1405 01:22:44,960 --> 01:22:46,753 Jsi můj typ. No co už. 1406 01:22:46,836 --> 01:22:48,672 Teď může naplno znít! 1407 01:22:49,839 --> 01:22:52,050 Už žádné břišáky! 1408 01:22:52,133 --> 01:22:56,972 Teď může naplno znít! 1409 01:22:57,055 --> 01:23:00,850 Jsme rozbité na kousky, cesta zpět není! 1410 01:23:00,934 --> 01:23:04,854 Ale teď vidíme krásu v každém střepu! 1411 01:23:04,938 --> 01:23:08,483 Šrámy mě dotváří, jsme tma s harmonií! 1412 01:23:08,566 --> 01:23:12,404 Můj hlas bez lží může teď naplno znít! 1413 01:23:12,487 --> 01:23:16,324 Proč jsme skrývaly barvy před světem? 1414 01:23:16,408 --> 01:23:20,120 Měly jsme dát průchod svým zvláštnostem. 1415 01:23:20,203 --> 01:23:23,999 Tajemství odhalím, najdu tvou harmonii! 1416 01:23:24,082 --> 01:23:27,877 Bez bázně teď zní naplno! 1417 01:23:27,961 --> 01:23:31,631 Můj hlas bez lží teď naplno zní! 1418 01:23:31,715 --> 01:23:35,635 Bez bázně a okovů zní naplno! 1419 01:23:35,719 --> 01:23:39,764 Pravda se zjevila, hlasy spojila! 1420 01:23:39,848 --> 01:23:46,229 Když světlo protne tmu, teď zní naplno! 1421 01:23:58,867 --> 01:24:01,202 Milujeme vás, Huntrix! 1422 01:24:03,997 --> 01:24:06,124 Miluju svoje holky. 1423 01:24:27,479 --> 01:24:29,856 Páni. To je úžasný pocit. 1424 01:24:29,939 --> 01:24:32,484 To ti říkáme už léta. 1425 01:24:32,567 --> 01:24:34,861 Vidíš, o co přicházíš? 1426 01:24:34,944 --> 01:24:38,698 Jo. Chci sem chodit každý den. 1427 01:24:38,782 --> 01:24:42,368 Rumi, jsem tak ráda, žes neumřela. 1428 01:24:42,452 --> 01:24:46,122 Nemusela jsi to říkat naplno. Ale souhlasím. 1429 01:24:46,206 --> 01:24:48,792 Já jen… Tolik pro mě znamenáte 1430 01:24:48,875 --> 01:24:51,628 a nevím, co bych si bez vás počala. 1431 01:24:51,711 --> 01:24:54,339 Mám vás moc ráda. 1432 01:24:56,591 --> 01:25:02,263 - Gaučink. - Gaučink. 1433 01:25:02,347 --> 01:25:05,058 Tři měsíce na gauči. 1434 01:25:08,061 --> 01:25:09,687 Koukněte na ně. 1435 01:25:10,563 --> 01:25:12,690 Pěkně jsme si odpočinuly. 1436 01:25:12,774 --> 01:25:14,984 Rozhodně se cítím nabitá. 1437 01:25:15,068 --> 01:25:18,988 Já taky. Chtěla jsem gaučink, ale asi to počká. 1438 01:25:19,948 --> 01:25:20,907 Ahoj. 1439 01:25:20,990 --> 01:25:22,742 Rumi! Miro! 1440 01:25:22,826 --> 01:25:26,371 - Páni, já vás tak miluju! - Jste moc milé. 1441 01:25:26,454 --> 01:25:29,207 - Jste nejlepší. - Ne, to vy. 1442 01:25:36,381 --> 01:25:37,507 NÁVRAT 1443 01:25:43,847 --> 01:25:46,766 K-POP: LOVKYNĚ DÉMONŮ 1444 01:34:50,226 --> 01:34:54,563 Překlad titulků: Kamila Králíková